Redigerer
Liber Linteus
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
[[Fil:Lanena knjiga (Liber linteus Zagrebiensis).jpg|thumb|300px|Utdrag fra ''Liber Linteus Zagrebiensis''.]] [[Fil:Zagrebačka mumija.jpg|thumb|300px|Mumien på det arkeologiske museum i Zagreb.]] '''Liber Linteus Zagrabiensis''' (også mer sjeldent kjent som '''Liber Agramensis''') ([[latin]] for ''Lerretboken fra Zagreb'' eller ''Agramboken'') er den lengste [[etruskere|etruskiske]] teksten og den eneste bevarte boken på lerret. Den har forblitt bortimot uoversatt på grunn av mangel på kunnskap om [[etruskisk språk]], skjønt noen få ord som synes å bli forstått indikerer at teksten mest sannsynlig handler om en rituell [[kalender]]. Bokens materiale ble bevart ettersom den senere ble benyttet for å bandasjere en [[mumie]] i [[Ptolemeerdynastiet]]s [[Egypt]]. Mumien og manuskriptet er i dag oppbevart i et nedkjølt rom ved det arkeologiske museum i [[Zagreb]] i [[Kroatia]]. == Oppdagelsen == === Anskaffelsen av mumien === I [[1848]] gikk Mihajlo Barić ([[1791]]–[[1859]]), en mindre kroatisk funksjonær ved det kongelig ungarske ambassadekontor, av fra sin stilling og dro på en reise i flere land, også Egypt. Mens han var i [[Alexandria]] kjøpte han en [[sarkofag]] som inneholdt en mumie av en kvinne som en suvenir fra sine reiser. Barić viste fram mumien i sitt hjem i [[Wien]], stående oppreist i hjørnet av hans stue. Han fortalte ofte sine besøkende at det var liket til kong [[Stefan I av Ungarn]]s søster. Ved et tidspunkt fjernet han bandasjeringen og la den til visning i et glasskap skjønt han aldri synes å ha forstått skriftens betydning. Mumien forble utstilt i hans hjem inntil han døde i 1859, og da ble den arvet hans bror Ilija, en prest i [[Slavonia]]. Ilija fant ingen interesse i mumien og i 1867 donerte han den til det statlige institutt for Kroatia, Slavonia, og [[Dalmatia]] i Zagreb, som i dag er det arkeologiske museum. Deres katalog beskriver den som følgende: :''«Mumien av en ung kvinne (med bandasjeringen fjernet) står i en glasskasse og blir holdt opprett av jernstenger. En annen glasskasse inneholder mumiens bandasjer som er helt dekket av skrifter i et ukjent og hittil utolket språk, og representerer en enestående skatt for det nasjonale museum.»'' === Indre undersøkelser === Mumien og dens bandasjer ble undersøkt det samme året av den [[Tyskland|tyske]] [[egyptolog]]en [[Heinrich Brugsch]], som merket seg teksten, men antok at det var egyptiske [[hieroglyf]]er. Han foretok ingen ytterligere undersøkelser av teksten før i [[1877]] da han ved en tilfeldighet snakket med [[Richard Francis Burton]] om [[rune]]r, og innså da at skriften ikke var egyptisk. De forsto tekstens store betydning, men konkluderte feilaktig at det var en omskrivning av den egyptiske [[dødeboken]] i [[det arabiske alfabetet]]. I [[1891]] ble bandasjeringene flyttet til Wien hvor de nøye ble undersøkt av [[Jacob Krall]], en ekspert på [[koptisk|koptisk språk]], og som antok at skriften var enten koptisk, [[lybisk]] eller [[karisk]]. Krall var den første som identifiserte språket som [[etruskisk]] og samlet sammen skriften til en helhet. Det var hans arbeid som etablerte at lerretbandasjeringen besto av et manuskript skrevet på etruskisk. == Produksjon == Noen lokale guder som blir nevnt i teksten gjør det mulig å lokalisere stedet for produksjonen av ''Liber Linteus'' til et lite område sørøstlige [[Toscana]] i nærheten av innsjøen [[Trasimeno]] hvor det lå fire etruskiske byer, dagens [[Arezzo]], [[Perugia]], [[Chiusi]] og [[Cortona]]. Disse samfunnene kunne ha hatt ett eller flere templer hvor ''Liber Linteus'' kan ha blitt skrevet eller satt sammen. Bokens alder er ukjent. Ved å sammenligne størrelse og bokstavenes stil til de som er funnet på andre etruskiske kulturgjenstander er det mulig å anta at den kan ha blitt skrevet rundt 250 f.Kr. Manuskriptet må ha blitt skapt før hele det etruskiske språket forsvant og før latin overtok, da et slik verk som dette kan kun ha blitt skrevet av en prest eller meget høyt utdannet person som hadde spesiell religiøs kunnskap. == Teksten == === Strukturen === Boken er lagt ut i tolv kolonner eller spalter fra høyre til venstre, hvor hver av disse representerer en «side». Det meste av de første tre spaltene mangler, og det er således ikke kjent hvordan boken begynner. Mot slutten av boken er teksten bortimot fullstendig (det er en stripe som mangler som går gjennom hele lengden av boken). Ved slutten av siste side er lerretet blankt og stoffet samtidig intakt, noe som viser at det entydig bokens avslutning. Det er 230 linjer med tekst og med 1200 lesbare ord. Svart blekk har blitt brukt for hovedteksten og rødt blekk for linjer og diakritisk tegn (tegn som antyder bokstavens uttale). I bruk har den blitt foldet ut til en side lå på toppen av en annen som en kodeks heller å bli rullet rundt som en skriftrull. Det er sagt at [[Julius Cæsar]] foldet sine skroller på en tilsvarende måte da han var på hærtokt. === Innhold === Selv om det etruskiske språket ikke helt kan forstås, er det enkelte ord som kan plukkes ut av teksten og som kan gi en antydning til innholdet. Både datoer og navn på guder er funnet gjennomgående i teksten, noe som gir inntrykk av at boken er en religiøs kalender. Slike kalendere er kjent fra den romerske verden, og som ikke bare oppgir datoer på seremonier og prosesjoner, men også ritualer og [[liturgi]]er som inngår i disse. Det finnes også en samling av ritualer på latin (''Libri Rituales'') som er oversatt fra en opprinnelig etruskisk ritual tilsvarende de i Liber Linteus. Teorien at dette er en religiøs tekst, skjønt fortsatt uoversatt, er forsterket av gjentagende ord og fraser som antagelig har liturgisk eller dedikert mening. Noen merkbare formuleringer i Liber Linteus er blant annet en hymnelignende repetisjon av ''«ceia hia»'' i spalte 7 foruten en variasjon av frasen ''«šacnicleri cilθl špureri meθlumeri enaš»'' som er funnet gjennomgående i hele teksten. == Ut av bruk og anbringelse == Da det etruskiske språket langsomt døde ut kan meningen av ''Liber Linteus'' ha blitt glemt: først som tekst og deretter som et hellig objekt. Nye kalendere ble skrevet på latin og nye skikker kom. Kanskje samfunnet som skrev den, som språket og boken i seg selv, forfalt inn i dunkelhet. I mange år kan boken ha ligget ubemerket og eieren betraktet den som kanskje ikke mer enn en [[anakronisme]] uten verdi. I den første århundret f.Kr. hadde [[Romerriket]] erobret Egypt. Som grekerne før dem omfavnet romerske beboere visse aspekter av egyptisk kultur, blant annet [[mumifisering]]. Så vanlig var denne praksisen på denne tiden at det var en mangel på bandasjer. Prisen på lerret og tøy steg og lik ble inntullet i hva som helst som lå tilgjengelig. En ble funnet inntullet i et tidligere seil. Samfunnet som eide Liber Linteus kan ha tatt muligheten to å gjøre litt penger av å selge noe som de antok hadde ingen annen verdi. I begynnelsen var opphavet og identiteten til mumien ukjent på grunn av den uvanlige måten den var kjøpt og fraktet til Wien. Dette førte til spekulasjoner om mumien hadde en forbindelse til enten ''Liber Linteus'' eller etruskerne. Men en [[papyrus]] som lå begravd sammen med henne beviste at hun var egyptisk og het ''Nesi-hensu'', hustru av ''Paher-hensu'', en skredder fra [[Teben (Egypt)|Teben]].<ref>Archaeological Museum in Zagreb, «The Egyptian Collection: The Zagreb Mummy».</ref> == Se også == * ''[[Tabula Cortonensis]]'' – en etruskisk inskripsjon. * ''[[Cippus perusinus]]'' – en etruskisk inskripsjon. * ''[[Pyrgi Tablets]]'' – en tospråklig etruskisk-fønikisk inskripsjon. * [[Etruskere]] * [[Etruskisk språk]] * [[Etruria]] == Referanser == <references/> == Eksterne lenker == * [https://web.archive.org/web/20081201092538/http://users.tpg.com.au/etr/etrusk/default.html The Etruscan Liber Linteus] – inneholder tekster fra boken, foreslåtte oversettelser og notater om haruspex {{Autoritetsdata}} [[Kategori:Etruskerne]] [[Kategori:Bøker]]
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Maler som brukes på denne siden:
Mal:Autoritetsdata
(
rediger
)
Modul:External links
(
rediger
)
Modul:External links/conf
(
rediger
)
Modul:External links/conf/Autoritetsdata
(
rediger
)
Modul:Genitiv
(
rediger
)
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon