Redigerer
Koiné
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
[[Fil:Hellenistic Greek.png|thumb|350px|Mørkeblå: flertall av gresktalende, lyseblå: helleniserte områder: Antatt spredning på 300-tallet f.Kr.]] '''Koiné''' (koiné gresk: ἡ κοινὴ διάλεκτος, «felles dialekt» eller «fellesspråk»), også tidvis karakterisert som aleksandrinsk dialekt, felles attisk, eller hellenistisk gresk (Ελληνιστική Κοινή), var felles greske språket som utviklet seg i kjølvannet av [[Aleksander den store]]s erobringer, basert i stor grad på [[attisk gresk]] framfor andre greske dialekter. Det ble ''lingua franca'' blant alle i [[Hellenistisk sivilisasjon|den hellenistiske verden]] i den østlige delen av [[Middelhavet]] og den vestlige delen av [[Asia]]. Etter mønster fra koiné-gresk blir [[koinéspråk]] brukt i [[lingvistikk]]en om [[standardspråk]] eller [[dialekt]]er som har oppstått på lignende måter. Det utviklet seg gjennom spredningen av [[gresk]] som følge av erobringene på 300-tallet f.Kr., basert på attisk, men med en del [[Jonisk gresk|jonisk former]], samt ulike tilsetninger som kom fra lokale [[dialekt]]er.<ref name="Bubenik_342-345">Bubenik, V. (2007): «The rise of Koiné» i: Christidis, A. F.: ''A history of Ancient Greek: from the beginnings to late antiquity''. Cambridge: University Press. s. 342–345.</ref> Koiné viste et bredt spektrum av ulike stiler, fra mer konservative litterære former til talte folkespråk i lokale områder.<ref>Horrocks, Geoffrey (1997): ''Greek: a history of the language and its speakers''. London: Longman. «4–6».</ref> Som det dominerende språket for [[Østromerriket|Det bysantinske riket]], utviklet det seg videre til [[bysantinsk gresk|middelaldergresk]] ([[bysantinsk gresk]]), som siden ble til [[Gresk|moderne gresk]].<ref>Horrocks, Geoffrey C. (2010): [https://books.google.com/books?id=f__JVG7TGKsC&pg=PR13 ''Greek: a history of the language and its speakers''], 2. utg., London: Longman. ISBN 978-1-4051-3415-6. s. xiii.</ref> Litterært koiné var språket for mye av den greske litterære og akademiske skrivingen, som i verkene til [[Plutark]] og [[Polybios]].<ref name="Bubenik_342-345"/> Koiné er også språket til ''[[Septuaginta]]'', den greske oversettelsen av ''[[Den hebraiske Bibelen]]'' (''[[Det gamle testamente]]'') gjort av [[jøder]] i [[Alexandria]] på 200-tallet f.Kr., av det [[Kristendom|kristne]] ''[[Det nye testamente]]'', og av det meste av tidlig kristne [[teologi]]ske skrifter av [[kirkefedre]]ne. I denne sammenhengen er koiné gresk også omtalt som bibelsk gresk eller kirkegresk.<ref>Chritē, Maria; Arapopoulou, Maria (2007): ''A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity'', Cambridge University Press, s. 436</ref> Det fortsatte å være benyttet som liturgisk språk i [[den gresk-ortodokse kirke]]. Et forslag på å innføre moderne gresk i liturgien ble avvist så sent som 2002.<ref>Roudometof, Victor; Makrides, Vasilios N. red. (2010): ''Orthodox Christianity in 21st Century Greece'', Ashgate Publishing.</ref> == Referanser == <references /> == Litteratur == * Allen, W. Sidney (1987): ''Vox Graeca: A Guide to the Pronunciation of Classical Greek'', 3. utg., Cambridge University Press, ISBN 0-521-33555-8 * Bruce, Frederick F. (1963): ''The Books and the Parchments: Some Chapters on the Transmission of the Bible''. 3. utg., Westwood, N.J.: Revell, kapitlene 2 og 5. * Chritē, Maria; Arapopoulou, Maria (2007): ''A History of Ancient Greek: From the Beginnings to Late Antiquity'', Cambridge University Press * Conybeare, F.C.; Stock, George (2001). ''Grammar of Septuagint Greek: With Selected Readings, Vocabularies, and Updated Indexes'', Baker Academic. * Smyth, Herbert Weir (1956): ''Greek Grammar'', Harvard University Press, ISBN 0-674-36250-0. == Eksterne lenker == * [http://www.westarinstitute.org/resources/koine-greek-keyboard/ Free Koine Greek Keyboard], A unicode keyboard originally developed by Char Matejovsky for use by Westar Institute scholars * [http://www.ibiblio.org/bgreek/forum/ The Biblical Greek Forum], An online community for biblical Greek * [http://greek-language.com Greek-Language.com] Dictionaries, manuscripts of the Greek New Testament, and tools for applying linguistics to the study of Hellenistic Greek {{Autoritetsdata}} [[Kategori:Gresk]] [[Kategori:Lingvistikk]] [[Kategori:Greske ord og uttrykk]]
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Maler som brukes på denne siden:
Mal:Autoritetsdata
(
rediger
)
Modul:External links
(
rediger
)
Modul:External links/conf
(
rediger
)
Modul:External links/conf/Autoritetsdata
(
rediger
)
Modul:Genitiv
(
rediger
)
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon