Redigerer
Herre Gud, ditt dyre navn og ære
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
[[Fil:Petter Dass i Melhus.jpg|miniatyr|Angivelig portrett av [[Petter Dass]] fra [[Melhus kirke]].]] '''«Herre Gud, ditt dyre navn og ære»''' er en [[norsk]] [[salme]] av presten og dikteren [[Petter Dass]]. Salmen er en [[Hymne|lovsang]] til [[Gud]], utgitt som en [[Katekisme|katekismeutlegning]] av [[Fadervår]]s andre bønn, ''«La navnet ditt helliges»''. == Tekst == === Opprinnelig versjon === Salmen ble utgitt i [[1715]] i Petter Dass' bok [[Katechismus-sange|''Katekismesangene'']], men man regner med at den var skrevet i slutten av 1690-tallet, hvor den hadde 16 [[vers]].<ref name="SNL">{{Cite encyclopedia|encyclopedia=Store norske leksikon|author=Jon Haarberg|title=Herre Gud ditt dyre navn og ære |date=2017 |url=https://snl.no/Herre_Gud_ditt_dyre_navn_og_%C3%A6re}}</ref> Den finnes dog i en eldre versjon med enten 8 el. 10 vers (hhv. 1 og 2 udaterte håndskrifter), ''Peder Dassis Lovsang''. Denne version har muligvis vært grunnlag for dikterpresten [[Stéfan Ólafsson]]s (1618–1688) islandske gjendikting så tidlig som på [[1680-tallet]], «Herra þér skal heiður og virðing greiða».<ref name="Fiskenes lovsang">{{Cite journal|author=Margrét Eggertsdóttir, Jon Haarberg |date=2010|title=Fiskenes lovsang. Stefán Ólafssons (1618–1688) ukjente gjendiktning av «Herre Gud, ditt dyre navn og ære» |journal=Edda |volume=110 |pages=225–243 |url=http://www.academia.edu/13452750/Fiskenes_lovsang._Stef%C3%A1n_%C3%93lafssons_1618-1688_ukjente_gjendigtning_av_Herre_Gud_ditt_dyre_navn_og_%C3%A6re_}}</ref> Salmen uttrykker i et enkelt og presist språk den lutherske ortdoksis teologi, og inspiratoren var nok [[Jesper Rasmussen Brochmand|Jesper Brochmand]], som var professor i teologi i København i perioden 1610–1638, og hvis lærebok ''Universae Theologiae Systema'' (1633) var monumental i dansk-norsk ortodoksi.<ref>{{Cite book|author=Aasulv Lande |editor=Alister E. McGrath, Darren C. Marks |title=The Blackwell Companion to Protestantism |chapter=Chapter 10: Nordic Protestantism to the Present Day |pages=130-146|publisher=Wiley-Blackwell| date=2006}}</ref><ref name="Danmarks kirkehistorie">{{Cite book|author=Martin Schwarz Lausten |title=Danmarks kirkehistorie |page=160|publisher=Gyldendal|date=2004}}</ref> <poem style="padding-left: 1em"> HErre GUD! Dit dyre Navn og Ære Over Verden høyt i Savn maa være, Og alle Siæle, og alle Træle Og hver Geselle de skal fortælle Din Ære.</poem> === Gustav Jensens versjon === I [[1909]] ble Petter Dass' 16 vers omarbeidet av presten og salmedikteren [[Gustav Jensen]] til tre strofer. De fleste kjenner salmen i Jensens versjon: <poem style="padding-left: 1em"> Herre Gud, ditt dyre navn og ære over verden høyt i akt skal være, og alle sjele, de trette træle, alt som har mæle, de skal fortelle din ære.</poem> De vers som Jensen har bevart, er versene 1, 5 og 8. Det første vers er en lovprisning av [[Gud Fader|Skaperen]]. Hans navn skal prises og æres over hele verden. I vers 2 forkynnes det, at Gud eksisterer uavhengig av det skapte og selv om mennesket ikke var mer, så vil hele skapningen (også livskraften, «Guds grøde») prise Gud. <poem style="padding-left: 1em"> Gud er Gud, om alle land lå øde, Gud er Gud, om alle mann var døde. Om slekter svimler - blant stjernestimler i høye himler utallig vrimler Guds grøde.</poem> I vers 3 beskriver Petter Dass [[Eskatologi|verdens undergang]]. Fjellene og de dype daler skal forsvinne (jf. Åp. 21,1), slik at det blir plass til [[Guds rike|Gudsriket]]: <poem style="padding-left: 1em"> Høye hall og dype dal skal vike, jord og himmel falle skal tillike, hvert fjell, hver tinde skal brått forsvinne, men opp skal rinne, som solen skinne, Guds rike!</poem> I Dass' ''Peder Dassis Lovsang'' er det anført i margen, hvilke bibelsteder som ligger til grunn for salmen.<ref name="Fiskenes lovsang"/> Det er spesielt [[Salmenes bok]] i [[Det gamle testamente]], nemlig salme [[Salme 8|8]], [[Salme 63|63]], [[Salme 90|90]], [[Salme 92|92]], [[Salme 96|96]], [[Salme 107|107]], [[Salme 148|148]], [[Salme 150|150]].<ref name="SNL"/> Gustav Jensens versjon kom inn i norsk salmebokstradisjon med [[Landstads reviderte salmebok]] (nr. 25). I [[Norsk salmebok 2013|den norske salmebok]] har den fått nummer 1, og står som en overskrift til hele salmeboken i en seksjon for seg selv. I [[Norsk Salmebok (1985)|salmeboken fra 1985]] står den på nummer 268, i [[Salbmagirji|Sálbmagirji II]] på nummer 448 (''Hearrá lehkos gudnejahttojuvvon'') og i [[Den Danske Salmebog]] på nummer 7.<ref>{{Kilde www|url=https://www.dendanskesalmebogonline.dk/salme/7|tittel=Den Danske Salmebog Online - Salme 7|besøksdato=2022-01-25|verk=www.dendanskesalmebogonline.dk}}</ref> === Gjendiktninger til andre språk === Foruten ovennevnte versjoner, er salmen gjendiktet på [[Sverige|svensk]] av Ole Torvalds 1979<ref>{{Kilde bok|tittel=Svensk psalmbok för den evangelisk-lutherska kyrkan i Finand|etternavn=|fornavn=|utgiver=Församlingsbörbundets Förlags AB|år=2017|isbn=951-550-328-0|utgivelsessted=|side=|sider=|kapittel=Herre Gud, ditt dyra namn till ära, psalm 293|sitat=}}</ref>, på [[Island|islandsk]]<ref>[http://tru.is/salmabok?numer=11 Sálmur 11]</ref> av [[Sigurbjörn Einarsson]], på [[Færøyene|færøysk]]<ref>[http://salmabokin.kirkjan.fo/Webinfo/salmabok/!1.htm Harra Guð, títt dýra navn og æra]</ref> av [[Jákup Dahl]] i [[1925]], på [[Tyskland|tysk]]<ref>{{Kilde www |url=http://www.dks-folkekirken.dk/index.php?id=2355 |tittel=Gott, dein teurer Name soll auf Erden |besøksdato=2017-07-23 |arkiv-url=https://web.archive.org/web/20170915024140/http://www.dks-folkekirken.dk/index.php?id=2355 |arkivdato=2017-09-15 |url-status=død }}</ref>, på engelsk<ref>[http://hymnary.org/text/mighty_god_to_thy_dear_name_be_givenMighty God, to thy dear Name be given]{{død lenke|dato=september 2017 |bot=InternetArchiveBot }}</ref> og på finsk av Pekka Kivekäs 1997.<ref>{{Kilde bok|tittel=Ruotsin kirkon virsikirja (Den svenska psalmboken 1896 på finska)|etternavn=|fornavn=|utgiver=Verbum förlag AB|år=2003|isbn=91-526-5510-5|utgivelsessted=|side=s 1030.|sider=|kapittel=Nimellesi, suuri Jumalamme, Salme 649|sitat=}}</ref> === Ny versjon lansert i 1997 === I [[Salmer 97]], på nr. 40, ble en ny versjon av salmen forsøkt lansert. Den hadde 8 vers og var mer trofast mot Dass' originalversjon, om end i moderne rettskrivning. Et av versene som kom med, var det frodige fiskevers, som antyder at målgruppen for Dass' salme er fiskere og bønder ved kysten: <poem style="padding-left: 1em">Ja, før Gud sin ære skal forlise, før skal hav og grummen hval ham prise, samt og tanteien som løper leien, stenbit og seien og torsk og skreien og nise.</poem> Teksten er tatt inn i Norsk salmebok 2013 på nr. 278. === Rimmønstre === Den enkelte vers i salmen har en del litterære virkemidler, hvor de mest fremtredende er [[rim]]:<poem style="padding-left: 1em">GUD er GUD, om alle Land laa øde, GUD er GUD, om alle Mand var døde, Om Folk forsvimler, i HErrens Himler Utallig Vrimler, som slaer paa Cimler Hin Søde.</poem> Dass har i sine vers gjort bruk av ulike rimmønstre: * [[Midtrim]] – eksempel: «Land» / «Mand» * Parrim – eksempel: «øde» / «døde» * Tiraderim – eksempler: «forsvimler» / «Himler» «Vrimler» / «Cimler» * Omsluttende rim – eksempel: «døde» / «søde». Rimene er ikke helt vellykket i Gustav Jensens versjon, hvor midtrimet i første vers er utelatt, «navn» / «akt». Rimmønsteret er således (ap)(ap)(CC)(CC)B.<ref>Parentesene angir rim i samme verselinje.</ref> == Melodi == ''Katekismesangene'' angir ingen [[melodi]] til salmen, men sier, at salmen har sin «egen Melodie». De bevarte håndskrifter angir en ukjent (og mest sannsynlig verdslig) melodi, ''Vill ey bonden laate vel'', som kun kjennes fra håndskriftene.<ref name="Fiskenes lovsang"/><ref>Det såkalte Trondheimsmanuskriptet, med 8 vers, angir at den skulle synges til ''Vil iche Lille Mand Lade vell, kiør etc'', men det virker tvilsomt ifølge Eggertsdóttir/Haarberg.</ref>. Den manglende angivelse medførte at et stort antall [[Folkemelodi|folkemelodier]] til teksten har blitt brukt. Flere enn 50 finnes registrert.<ref name="SNL"/> Melodien som brukes i norsk salmebok, er en norsk folkemelodi fra [[Romedal]]. Melodien er i [[Toneart|dur]], og når den arrangeres i F-dur, så strekker melodien seg 5 halvtoner ned til en c og 9 halvtoner opp til en d. <score lang="lilypond" midi="1" vorbis="1"> { \time 3/4 \key f \major \partial 4 f'8 g'8 | f'4 c'4 d'8 e'8 | f'4 a'4 g'4 | f'2 f'8 g'8 | f'4 c'4 d'8 e'8 | f'4 a'4 g'4 | f'4. f'8 a'8 bes'8 | c''4 d''8 c ''8 bes'8 a'8 | bes'4 c''8 bes'8 a'8 g'8 | a'4 bes'8 a'8 g'8 e'8 | c'4 d'8 e'8 f'4 | f'2 } \addlyrics {Her -- re | Gud, ditt dy -- re navn og ær -- e ov -- er ver -- den høyt i akt skal væ -- re, og al -- le sje -- le, de tret -- te træl -- le, alt som har mæ -- le, de skal for -- tel -- le din ær -- e. } </score> Denne melodi er den mest kjente og blir brukt i Sálbmagirjii II og i Dansk salmebok. I Salmer 97 ble der oppgitt to alternative folkemelodier. En fra [[Ørsta]] i g-dur: <score lang="lilypond" midi="1" vorbis="1"> { \time 3/4 \key g \major g'8.[ b'16] g'4 e'4 | e'8.[ d'16] b4 b8~ d'8 | g'4 g'2 g'8.[ b'16] g'4 e'4 | e'8.[ d'16] b4 b8~ d'8 | g'4 g'4 r8 g'8 | c''8.[ c''16] c''4 b'8 | a'8 g'8[ b'8] b'4 a'8 g'8 | fis'8[ e'8] d'4 b8 d'8 | g'8[ a'8] b'4 fis'8[ g'8] | a'4 g'2 } \addlyrics {Her -- re Gud, ditt | dy -- re navn og | ær -- e ov -- er ver -- den | høyt i savn må | væ -- re, og | al -- le sje -- le og | al -- le træl -- le, | og hver ge -- sel -- le de | skal for -- tel -- le din | ær -- e. } </score> Den andre melodi er fra [[Mo i Rana]], og er muligvis skrevet av Petter Dass selv<ref>{{Cite book|author=Halvdan Sivertsen |title=Sangboka. Fra Petter Dass til Dum Dum Boys |page=108|publisher=Aschehoug|date=2003}}</ref>, og er i g-moll: <score lang="lilypond" midi="1" vorbis="1"> { \time 3/2 \tempo «Presto» 2 = 120 \key bes \major bes'4. a'8 g'2 g'2 | fis'4. g'8 a'2 fis'2 | g'2 g'1 | d''4. c''8 bes'2 a'4( g'4) | fis'4. g'8 a'2 fis'2 | g'2 g'2 | r4 g'4 | bes'4. c''8 d''2 d''4 bes'4 | d''4. d''8 c''2 d''4 bes'4 | a'4. g'8 fis'2 g'4 g'4 | bes'4 d''4 d''4.( c''8) bes'4 a'4 | g'2 g' } \addlyrics {Her -- re Gud, ditt | dy -- re navn og | æ -- re ov -- er ver -- den | høyt i savn må | væ -- re, og | al -- le sje -- le og | al -- le træl -- le, | og hver ge -- sel -- le de | skal for -- tel -- le din | ær -- e. } </score> Begge disse folkemelodiene ble tatt med som alternativer melodier i Norsk salmebok 2013 på nr. 278 (a og b). I Den danske salme- og koralbog er en færøysk melodi i e-moll oppgitt (1931): <score lang="lilypond" midi="1" vorbis="1"> { \time 3/4 \key g \major e'2 e'4 | g'2 g'4 | g'2 b'4 | b'2 g'4 | a'2. | b'2. e'2 fis'4 | g'2 g'4 | g'2 b'4 | b'2 g'4 | fis'2. | e'2 e'4 | b'2 b'4 | fis'4 g'4 a'4 | a'2 g'4 | g'4 fis'4 | e'4 | g'2 g'4 | g'4 a'4 b'4 | b'2 c''4 | b'4 a'4 g'4 | fis'2. | e'2. } \addlyrics {Her -- re Gud, dit | dy -- re navn og | ær -- e ov -- er ver -- den | højt i agt skal | væ -- re, og | al -- le sjæ -- le, de | træt -- te træl -- le, | alt, | som har mæ -- le, de | skal for -- tæl -- le din | ær -- e. } </score> == Vurdering == Salmen vurderes som Petter Dass' mesterverk og et høydepunkt innenfor [[Norge|norsk]] salmedikting.<ref name="SNL"/> Det forklarer blant andet hvorfor den er plassert som prolog i Norsk salmebok. Den danske forfatter [[Karsten Fledelius]] har sagt at «[d]et er en karsk salme, der er fynd og klem i den og sådan et magtfuldt sprog. Samtidig med at det er flot poesi, siger den tingene i sin direkte formidling af troen», samt at Dass med sangens andet vers formidler «Gud som den store skaper».<ref>{{Cite news|author=Dorte Remar|title=Gud er Gud, om alle land lå øde…|publisher=[[Kristeligt Dagblad]]|date=2011-04-12|url=http://www.kristeligt-dagblad.dk/artikel/415260:Seniorliv--Gud-er-Gud--om-alle-land-laa-oede}}{{død lenke|dato=desember 2017 |bot=InternetArchiveBot }}</ref> Den tidligere danske kirkeministeren [[Tove Fergo]], som var prest, oppga at sangen var hennes yndligssalme.<ref>{{Cite news|author=|title=Herre Gud! Dit dyre navn og ære|publisher=[[Kristeligt Dagblad]]|date=16. mars 2006|url=http://www.kristendom.dk/artikel/266946:Salmestafet--Herre-Gud--Dit-dyre-navn-og-aere}}{{død lenke|dato=desember 2017 |bot=InternetArchiveBot }}</ref> == Innspillinger == [[Nidarosdomens Oratoriekor]] og [[Nidarosdomens Jentekor]] fremførte salmen i forbindelse med [[NRK]]s utsendelse [[Salmeboka minutt for minutt]] i 2014.<ref>[https://tv.nrk.no/serie/salmeboka-minutt-for-minutt/DMLS00000214/sesong-1/episode-2#t=0s Herre Gud, ditt dyre navn og øre]; nrk.no</ref> Salmen blir sunget i [[Gabriel Axel]]s film ''[[Babettes gjestebud (film)|Babettes gjestebud]]''. Siden ''Babettes gjestebud'' skal forestille å foregå på [[19. århundre|1800-tallet]] og det er Gustav Jensens versjon fra 1909 som fremføres i filmen, benyttes sangen [[Anakronisme|anakronistisk]]. Den norske sopranen [[Kirsten Flagstad]] har innspilt salmen på plate.<ref>{{Kilde www |url=http://www.kirsten-flagstad.no/KirstenFlagstadmuseet/Livogkarriere/Diskografi/tabid/4000/language/nb-NO/Default.aspx |tittel=Kirsten Flagstadmuseet > Liv og karriere > Diskografi |besøksdato=2017-07-17 |arkiv-dato=2016-03-04 |arkiv-url=https://web.archive.org/web/20160304204422/http://www.kirsten-flagstad.no/KirstenFlagstadmuseet/Livogkarriere/Diskografi/tabid/4000/language/nb-NO/Default.aspx |url-status=yes }}</ref> Det samme har den norske sopranen [[Bodil Arnesen]], på albumet ''Mine Beste Salmer.''<ref>{{Kilde www|url=https://www.musixmatch.com/album/Bodil-Arnesen/Mine-Beste-Salmer|tittel=Mine Beste Salmer by Bodil Arnesen album lyrics|besøksdato=2022-01-25|verk=Musixmatch}}</ref> [[Sissel Kyrkjebø]] har ved flere anledninger sunget salmen. == Referanser == <references /> == Eksterne lenker == * [https://www.youtube.com/watch?v=Fw9zxawIdo4 Salmeorganisten Ben Elohims innspilling] * [http://www.nrk.no/skole/klippdetalj?topic=nrk:klipp/283356 Om Petter Dass og diktinga hans], [[NRK]]. * Herre Gud! [https://myspace.com/aerasalmer Ditt dyre navn og ære] av Aera, Myspace. * {{Wikisource-no|Helligt vorde dit Navn|Helligt vorde dit Navn: Herre GUd! dit dyre Navn og Ære}} {{Autoritetsdata}} [[Kategori:Salmer av Petter Dass]]
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Maler som brukes på denne siden:
Mal:Autoritetsdata
(
rediger
)
Mal:Cite book
(
rediger
)
Mal:Cite encyclopedia
(
rediger
)
Mal:Cite journal
(
rediger
)
Mal:Cite news
(
rediger
)
Mal:Død lenke
(
rediger
)
Mal:Fix
(
rediger
)
Mal:Fix/category
(
rediger
)
Mal:ISOtilNorskdato
(
rediger
)
Mal:Ifsubst
(
rediger
)
Mal:Kilde artikkel
(
rediger
)
Mal:Kilde avis
(
rediger
)
Mal:Kilde bok
(
rediger
)
Mal:Kilde oppslagsverk
(
rediger
)
Mal:Kilde www
(
rediger
)
Mal:Wikikilden
(
rediger
)
Mal:Wikisource-no
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/COinS
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Configuration
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Date validation
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Identifiers
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Utilities
(
rediger
)
Modul:Citation/CS1/Whitelist
(
rediger
)
Modul:External links
(
rediger
)
Modul:External links/conf
(
rediger
)
Modul:External links/conf/Autoritetsdata
(
rediger
)
Modul:Genitiv
(
rediger
)
Modul:ISOtilNorskdato
(
rediger
)
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon