Redigerer
Gubben Noak
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
[[Fil:Carl Michael Bellman, portrayed by Per Krafft 1779.jpg|thumb|Den svenske [[trubadur]]en og visedikteren [[Carl Michael Bellman]] malt av Per Krafft i 1779]] '''«Gubben Noak»''', opprinnelig '''«Gubben Noach och hans fru»''' eller kun '''«Gubben Noach»''' og siden 1791 også som «Fredmans sång n.o. 35», er en tradisjonell [[sang]] og [[drikkevise]]. [[Vise|Visa]] ble skrevet [[1766]] (eller 1765 avhengig av kilde) med [[svensk]] tekst av [[Carl Michael Bellman]]. Melodiens opprinnelse er ukjent. I dag er «Gubben Noak» også en morsom [[barnevise]], på norsk kalt ''Gubben Noa''. == Mottakelse == [[Fil:Nuremberg chronicles - f 15v.png|thumb|Den svenske drikkevisa «Gubben Noak» handler om sagnskikkelsen [[Noah]] fra [[Første Mosebok]]s kapittel 5-9 i [[Bibelen]]. Teksten er en lett [[parodi]]sk versjon av hvordan han går ut av [[Noahs ark|arken]] etter [[syndfloden]], dyrker [[vindruer]] og nyter [[vin]]en og [[rus]]en. Dette tresnittet fra [[Hartmann Schedel]]s ''Weltchronik'' (1493) viser sønnene [[Kam (bibelsk person)|Kam]], som oppdager faren full og avkledt, og [[Sem (bibelsk person)|Sem]] og [[Jafet]], som dekker ham anstendig til.<ref>[http://www.bibel.no/Nettbibelen?query=ud8MMrJeKwHNJdqN05oJoQWKcAr8O/XdTfA9m39IMrL721EiWyvmWIQX+TcmP6vqViRIZ4XrEoo= Første Mosebok Kapittel 9 vers 18-28: «Noah og sønnene hans»]</ref>]] Sangen er trolig den best kjente av Bellmans verker. Den utspiller seg da [[Det gamle testamente]]ts [[Noah]] strander på fjellet [[Ararat]] og har sin inspirasjon fra [[Første mosebok]] 9. 20-21, hvor følgende står å lese i den svenske bibeloversettelsen: ''«Noa var åkerbrukare, han var den första som anlade en vingård. När han drack av vinet blev han berusad och låg naken i sitt tält»''. Der tar dog den bibelske koblingen slutt. «Gubben Noak» er sammen med sangene nummer 36-43, for eksempel «Joakim uti Babylon» etter [[Bibelen]]s fortelling om hans hustru ''[[Susanna i badet]]'', én av de bibliske [[parodi]]ene som Bellman ble populær med i 1760-årene. Med en viss redsel for kirken valgte Bellman først å publisere den på [[skillingstrykk]] med anonym opphavsmann i hele landet. Dog visste de fleste i hovedstaden, [[Stockholm]], på den tiden hvem han var. I 1768 ble reaksjonene kraftige hos domkapitlet i [[Lund (by)|Lund]] og gjennom et brev til [[stift]]ets prester forsøkte en å samle inn alle eksemplarene av «Gubben Noak» og liknende bibelparodiverker av Bellman for å få dem ødelagt.<ref>[http://www.bellman.net/lund.html Jakten på Gubben Noach]</ref><ref>[http://www.bellman.net/verken.html Verken]</ref> [[Birgitte Grimstad]] til eget [[gitar]]akkompagnement spilte den inn på LP-platen ''Utdrag fra Aulakonserten'' (RCA LPNE 63) i 1967. [[Helge Songe]] fremførte den på [[LP]]-platen ''Øl er i alle fall øl. Ymse drikkeviser'' ([[Polydor]] 2920 162 i 1976.<ref>Se plateetiketten</ref> == Barnevise == [[Fil:Gubben Noach original och barnvisa.tif|400px|thumb|Sammenlikning av melodiene og sangtekstene til Bellmans opprinnelige «Gubben Noach» og den moderne svenske barnesangen «Gubben Noak».]] En forenklet svensk versjon, som oftest bare med ett vers, synges som [[barnesang]] med en annen tekst: :''«Gubben Noak, gubben Noak'' :''var en hedersman'' :''när han gick ur arken'' :''plantera' han på marken'' :''mycket vin, ja mycket vin, ja'' :''detta gjorde han»'' En [[norsk]]språklig variant på samme melodi, men med ny tøysetekst er denne: :''«Gubben Noa, beit seg i tåa'' :''så det gjorde vondt.'' :''Så kom doktor Brille,'' :''surra på ei fille.'' :''Gubben Noa beit seg i tåa'' :''så det gjorde vondt»'' Den norske barnesangen kan også ha to vers.<ref>[http://www.barnesanger.com/gubben-noa-sangtekst/ To vers av den norske barnesangen «Gubben Noa»] {{Wayback|url=http://www.barnesanger.com/gubben-noa-sangtekst/ |date=20161213115341 }}</ref> Sangen kan for øvrig omtales som ''Gubba Noa''. Tittelen går trolig igjen i kraftuttrykk som «gubban Noa!», «gubban!» og liknende. == Andre sanger med liknende melodi == En liknende melodi blir også anvendt til svenske sanger som «Björnen sover» og «Kom min lilla, nu vi vilja raskt til skolan gå». [[Jan Ø. Nielsen]] har skrevet en norsk tekst til «Björnen sover». På norsk heter den «Bjørnen sover». Barnekorene [[Tusenfryd (barnekor)|Tusenfryd]] og [[Småfolk]] har spilt inn sangen. Den ble utgitt på CD-platen ''Pappas barneviser'' ([[Barnas musikkforlag]]) i 2001.<ref>Se CD-coveret</ref> == Referanser == <references/> ==Eksterne lenker== * [http://www.bellman.net/texter/sang.php?nr=35 Bellmans «Fredmans Sång N:o 35» (alle vers, noter og lydfil)] [[Kategori:Sanger]]
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Maler som brukes på denne siden:
Mal:Wayback
(
rediger
)
Modul:Wayback
(
rediger
)
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon