Redigerer
Den masoretiske bibelteksten
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
[[Fil:Papyrus Nash.jpg|thumb|right|''[[Nash-papyrusen]]'' (100-tallet f.Kr.) inneholder en andel av før-masoretisk tekst, særlig i [[De ti bud]], og bønnen ''Shema Yisrael''.]] '''Den masoretiske bibelteksten''' (MT, <math>\mathfrak{M}</math>; fra [[hebraisk]] ''masora'', «tradisjon»), er den [[Jødedom|jødiske]] standardversjonen av ''[[Det gamle testamente]]''s hebraiske originaltekst. Den har navn etter [[masoreter|masoretene]], «de skriftlærde», som i [[tidlig middelalder]] gjorde arbeidet. Denne teksten defineres ikke bare bøkene i den jødiske kanon, men også den presise, bokstavtro teksten i jødedommens bibeltekster, foruten også deres vokalisering og aksentuering kjent som ''Masora''. Opprinnelig ble de tidligste bibeltekstene skrevet utelukkende med konsonantbokstaver, og den masoretiske teksten fikk derfor vokaltegn i ettertid. == Den opphavlige bibeltekst == MT er også i stor grad benyttet som grunnlaget for oversettelser av Det gamle testamente i [[Protestantisme|protestantiske]] [[Bibelen|bibler]], og i nyere år (side [[1943]]) også for [[katolsk]]e bibler.<ref>Pave [[Pius XII]] ga påbudet ''[[Divino Afflante Spiritu]]'' den 3. september 1943 som tillot katolske oversettelser av Bibelen basert på andre versjoner enn utelukkende den latinske ''[[Vulgata]]'', mest kjent er den engelske ''[[New American Bible]]''</ref> I moderne tid har [[Dødehavsrullene]] vist at MT er bortimot identisk til en del tekster i ''[[Tanákh]]'' fra 200 f.Kr., men forskjellig fra andre. MT ble hovedsakelig kopiert, redigert og distribuert av en gruppe [[jøder]] kjent som masoretene mellom [[600-tallet|600-]] og [[900-tallet]] e.Kr. Selv om [[konsonant]]ene endres lite i teksten som var akseptert på [[200-tallet]] (og også endre lite fra en del tekster fra [[Qumran]] som er enda eldre), har de tallrike forskjellene av både større og mindre betydning når den sammenlignes med manuskripter av ''[[Septuaginta]]'' (bevart fra 300-tallet), en [[gresk]] oversettelse gjort på 200- til 100-tallet f.Kr. av [[den hebraiske Bibelen]] og som var populær i [[Oldtidens Egypt|Egypt]] og i [[Midtøsten]]. Det [[hebraisk]]e ordet ''mesora'' (hebraisk {{lang|he|מסורה}}) viser til overføringen av en tradisjon. I en meget bred forstand kan det referere til hele kjeden av jødisk tradisjon, men i referanse til masoretisk tekst har ordet ''mesora'' en særskilt betydning: [[Diakritisk tegn|diakritisk]] merkinger av teksten i den hebraiske Bibelen og nøyaktig tegn i margene i manuskriptene (og senere trykkinger) av den hebraiske Bibelen som noterer tekstdetaljer, vanligvis om den presise stavingen av ordene. De eldste bevarte manuskripter av masoretiske tekst er datert tilnærmet til 800-tallet e.Kr.,<ref>Et fragment som inneholdt ''[[Andre Mosebok]] 13:19-16:1'' fra 600-tallet er en av de få bevarte tekstene fra den «stille tid» av hebraiske bibeltekster mellom Dødehavsrullene og Aleppo-kodeksen som er datert til 900-tallet. Se [https://archive.today/20120527082242/http://fr.jpost.com/servlet/Satellite?cid=1178708654713&pagename=JPost/JPArticle/ShowFull «Rare scroll fragment to be unveiled»], ''Jerusalem Post'', 21. mai 2007</ref> og [[Aleppo-kodeksen]], som en gang det eldste komplette kopi av den masoretiske bibelteksten, men nå mangler den [[Tora]]-seksjonen, er datert fra 900-tallet. == Opprinnelse og videreformidling == [[Fil:Aleppo Codex (Deut).jpg|thumb|En side fra ''Aleppo-kodeksen'' som viser det omfattende teksten og kommentarene i margene.]] [[Talmud]] hevder at en standardutgave av [[den hebraiske Bibelen]] ble oppbevart i [[tempelet i Jerusalem]] for at den skulle kunne skrives av. Det var betalte korrekturlesere av bibelske bøker blant tempelet myndighetspersoner.<ref>Talmud, traktat ''Ketubot 106a''</ref> Denne kopien er nevnt i [[Aristeasbrevet]] (en [[Hellenisme|hellenistisk]] tekst fra 200-tallet f.Kr.)<ref>(§ 30; comp. Blau, ''Studien zum Althebr''. Buchwesen, s. 100</ref> i utsagnene til den jødiske filosofen [[Filon]] og hos den jødiske historikeren [[Josefus]].<ref>Josefus, Contra Ap. i. 8</ref> En fortelling i Talmud, kanskje i referanse til en tidligere tid, vedrørende at tre Tora-ruller ble funnet ved tempelet, men de var forskjellig fra hverandre. Forskjellene ble løst ved flertallsbeslutning mellom de tre utgavene. == ''Masora'' == Etter langvarig tradisjon skal en rituell Tora-rull inneholde kun hebraisk tekst med konsonanter hvor ingenting kan legges til og ingenting bli fjernet. Imidlertid, kanskje fordi de hadde til hensikt å bli benyttet for personlig lesning framfor rituell lesning, ga de masoretiske bibeltekstene omfattende utvidet materiale, som ble kalt for ''masora'', for å vise korrekt uttale og messing, beskyttet mot feil fra skriverne, og kommenterte mulige varianter. Manuskriptene inkluderte derfor vokalpunkter, merkinger av uttale og trykkaksenter i teksten, korte kommentator i sidemargene, og lengre og mer omfattende notater i øvre og nedre marger, og samlet i slutten av hver bok. Historien til masora kan bli delt inn i tre perioder: * Den kreative periode, fra dens begynnelse til innføringen av vokaltegn * Den reproduktive periode, fra begynnelsen av vokaltegn til trykking av ''masora'' ([[1525]]) * Den kritiske periode, fra 1525 og til nåtiden == Referanser == <references/> == Eksterne lenker == * [http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=246&letter=M «Masorah»] i ''Jewish Encyclopedia'' * [http://www.toseftaonline.org Dr. Christian David Ginsburgs utgave av Massora fra 1880] {{Wayback|url=http://www.toseftaonline.org/ |date=20090607140532 }} (PDF) * Nahum M. Sarna og S. David Sperling (2006): [http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/judaica/ejud_0002_0003_0_02930.html#TEXT Tekst] (engelsk) i Bibelen, ''Encyclopaedia Judaica'' 2. red. utg.; via ''Jewish Virtual Library'' * [https://web.archive.org/web/20120701052822/http://www.bib-arch.org/e-features/searching-for-better-text.asp «Searching for the Better Text: How errors crept into the Bible and what can be done to correct them»], ''Biblical Archaeology Review'' {{Autoritetsdata}} {{STANDARDSORTERING:Masoretiske bibeltekst}} [[Kategori:Bibeloversettelser]] [[Kategori:Tanákh]] [[Kategori:Bibelen]] [[Kategori:Jødedom]] [[Kategori:Papyrus]]
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Maler som brukes på denne siden:
Mal:Autoritetsdata
(
rediger
)
Mal:Lang
(
rediger
)
Mal:Språk
(
rediger
)
Mal:Wayback
(
rediger
)
Modul:External links
(
rediger
)
Modul:External links/conf
(
rediger
)
Modul:External links/conf/Autoritetsdata
(
rediger
)
Modul:Genitiv
(
rediger
)
Modul:Wayback
(
rediger
)
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon