Redigerer
Italo Calvino
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
== Skrivestil og tanke om skriving == Calvinos stil er ikke enkel å klassifisere: mange av hans skrifter har en atmosfære av lett fantasi som minner om eventyr, som ''Våre forfedre'', ''Cosmicomics'', skjønt andre ganger skrev han i en mer [[Realisme (litteratur)|realistisk]] retning og i en scenisk observasjonsmetode (eksempelvis ''Vanskelige elskere'', ''Hvis en reisende en vinternatt''). Noen av hans skrifter har blitt kalt for «[[postmodernisme|postmoderne]]» ved at de reflekterer over litteraturen i seg selv og handlingen i å lese, også kalt for metalitteratur, mens andre har blitt betegnet som «[[magisk realisme]]» og pekt på hans slektskap med en del [[Latin-Amerika|latinamerikanske]] forfattere som Borges. Paralleller (paralleli) er et karakteristisk trekk ved både Borges og Calvino, noe han selv påpekte.<ref>John Barth: «The Parallels!»:</ref> I september 1985, en uke etter Calvinos død, fortalte [[Umberto Eco]] til forfatteren at Calvino til tross for flere slag som hadde rammet ham hadde klart uttale, kanskje hans siste ord: «I paralleli! I paralleli!» («Paralleller! Paralleller!») Begge forfattere, til tross for sine sofistikerte og intellektuelle sinnelag, skrev i en klar, direkte og samvittighetsfull stil. Calvino beskrev Borges’ stil som «krystallklar, edruelig og luftig... uten det minste til overmål», noe som også peker på hans eget ideal. Tolv år før hans død ble han invitert til å bli medlem av Oulipo-gruppen for eksperimentelle forfattere. Han skrev: «Min arbeidsmetode har mer enn ofte ikke vært involvert med subtraksjon av tyngde. Jeg har forsøkt å fjerne tyngde, noen ganger fra folk, noen ganger fra himmelske kropper, noen ganger fra byer; framfor noe har jeg forsøkt å fjerne tyngde fra historienes struktur og fra språket». Noe som var Calvinos anliggende var hans omtanke for [[Italiensk|det italienske språkets]] muligheter til oversettelse, noe han formulerte i [[essay]]et ''L’italiano una lingua come le altre'' på slutten av [[1980-tallet]]. Italiensk var et vanskelig språk, men Calvino søkte å utvide de [[Lingvistikk|lingvistiske]] grensene ved å bruke det internasjonale samfunnet som et referansepunkt. Han uttrykte at italiensk hadde gode kvaliteter av formbarhet (duktilitet), men denne fordelen brakte også ulemper med seg. Når italiensk litteratur ble oversatt mistet den delvis hva han kalte dens «poetiske essens». Litteratur og fornuft burde ikke, hevdet Calvino, forbli innenfor grensene til en enkelt nasjon, men isteden deles med verdenssamfunnets lesere. Om ikke det skjedde ville italiensk litteratur bli isolert, og italienske forfattere ikke være tilgjengelig for europeiske lesere. Et hvert kulturelt uttrykk burde bli testet i en internasjonal skala av «oversettbarhet», uten at man skulle skrive med tanke på et fremmed språk<ref>Giulia Guarnieri: [http://towerofbabel.com/sections/tome/thepathtothenestoftranslation/ The Path to the Nest of Translation].</ref> I et intervju med [[Jan Kjærstad]]<ref>Vinduet 1998</ref><!-- ufullstendig referanse, hvilket nummer, side???--> diskuterte forfatterne blant annet [[fiksjon]]ens struktur med utgangspunkt i hans mest kjente roman oversatt til norsk, ''Hvis en reisende en vinternatt'': :«...å skrive i tredje person er fiksjonens ekte grammatiske struktur. Dermed kunne Leserinnen fungere som Lesingens ‘sjel’, som den sanne Leser. I hvert kapittel snakker hun, med utgangspunkt i den foregående romanåpningen, om den boka hun helst ville lese, så å si den ideelle Roman. Fragmentet som kommer etterpå er oppfyllelsen av dette ønsket, en roman som følger dette ‘programmet’. Jeg har lagt merke til at kritikerne alltid plukker ut en av disse Ludmillas erklæringer om den ideelle Roman og sier: Her har vi den virkelige Calvino, dette er hans program. Men mitt ideal er selvfølgelig summen av alle de ti erklæringene.»
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 6 skjulte kategorier:
Kategori:Artikler med filmpersonlenker og uten kobling til Wikidata
Kategori:Artikler med musikklenker og uten kobling til Wikidata
Kategori:Artikler med offisielle lenker og uten kobling til Wikidata
Kategori:Artikler uten filmpersonlenker fra Wikidata
Kategori:Artikler uten musikklenker fra Wikidata
Kategori:Artikler uten offisielle lenker fra Wikidata
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon