Redigerer
Ogham-skrift
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
== Alfabet: ''Beith-Luis-Nin'' == [[Fil:A mug with Ogham letters - Tasse mit Ogham-Zeichen.jpg|thumb|Krus med ogham-bokstaver: de fire seriene (''aicmi'') av de 20 opprinnelige bokstavene og de fem viktigste tilleggsbokstavene (''forfeda'')]] Strengt tatt refererer ordet ogham bare til formen på bokstaver eller skriften, mens bokstavene i seg selv er kjent samlet som ''Beith-luis-nin'' etter bokstavnavnene til de første bokstavene (på samme måte som det moderne ordet «alfabet» stammer fra de greske bokstavene ''[[alfa]]'' og ''[[beta]]''). Rekkefølgen på bokstavene er BLFSN. En forklaring er at ordet ''nin'', som bokstavelig talt betyr «en forgrenet gren», også regelmessig ble brukt til å bety et skrevet brev generelt. Beith-luis-nin kan derfor ganske enkelt bety «Beith-luis-bokstaver». Den andre forklaringen er at Beith-luis-nin er en praktisk sammentrekning av de fem første bokstavene: ''Beith-LVS-nin''.<ref>McManus (1988), s. 36, 167; Ó Cuív, B. ( (1980): «Irish words for Alphabet», ''Eriu'' 31, s. 101. Det er også det faktum at det ville være umulig å endre rekkefølgen av bokstaver i ogham, gitt at det er en nummerert serie streker. Med andre ord, å endre N fra den tredje til den femte bokstaven vil også bety å endre symbolet fra tre slag til fem slag. Bokstavene F og S må også endres. Dette ville åpenbart føre til stor forvirring, og ville bare bli gjort hvis det var en tvingende grunn for endringen.</ref> Ogham-alfabetet besto opprinnelig av tjue distinkte tegn (''feda''), arrangert i fire serier ''aicmí'' (flertall av ''aicme'', «familie»; sammenlign ''aett''). Hver ''aicme'' ble oppkalt etter sin første karakter (''Aicme Beithe, Aicme hÚatha, Aicme Muine, Aicme Ailme'', «B-gruppen», «H-gruppen», «M-gruppen», «A-gruppen»). Ytterligere fem bokstaver ble senere introdusert (hovedsakelig i manuskripttradisjonen), den såkalte ''forfeda''. ''Oghamtrakten'' eller ''[[In Lebor Ogaim]]'' («Boken om orghamer»),<ref>[https://ogham.glasgow.ac.uk/index.php/2022/06/29/in-lebor-ogaim-the-book-of-ogam/ ''In Lebor Ogaim'', ‘The Book of Ogam’], ''AHRC/IRC Project OG(H)AM: Harnessing digital technologies to transform understanding of ogham writing, from the 4th century to the 21st.''</ref> en avhandling om oghamer på [[gammelirsk]], gir også en rekke på rundt hundre varianter eller hemmelige skrivemåter av ogham (92 i ''Ballymoteboken'', ''Leabhar Bhaile an Mhóta''), for eksempel «skjold-ogham» (''ogam airenach'', nr. 73). Verket avsluttes med en samling hemmelige måter å skrive ogham, noen som minner om kryptiske runer. Blant disse er to [[den yngre futharken|yngre futharker]] med ett sett hver med runenavn og lydverdier. Futharkene får titlene ''Gallogam'' – «fremmed-ogham» og ''Ogam lochlinnach'' – «ogham til nordboerne». Begge disse kunne også vært oversatt idiomatisk som en slags «viking-ogham» (nr. 91, 92).<ref>Gjerde, Tor (2016–2022): [http://old.no/runes/manuscript/ogham/ «The Book of Oghams»], ''Younger Runes in Manuscripts and Early Printed Works'' (old.no)</ref><ref>[https://canmore.org.uk/site/search/result?SITETYPE=1558 «Sites (36)»], ''Canmore''. Se bsekrivelse for «712 White Ness, St Ola's Church»</ref> De fire primære ''aicmí'' er, med sine transkripsjoner i manuskripttradisjon og deres navn i henhold til manuskripttradisjon på normalisert gammelirsk, etterfulgt av deres primitive irske lydverdier, og deres antatte opprinnelige navn på primitiv irsk i tilfeller der navnets [[etymologi]] er kjent: [[File:All Ogham letters including Forfeda - Übersicht aller Ogham-Zeichen einschließlich Forfeda.jpg|thumb|350px|De tjue standardbokstavene i ogham-alfabetet og seks ''[[forfeda]]'' (tilleggsbokstaver). Bokstaven merket ''IA'' ([[Ifín]]) hadde tidligere verdien ''p''. En ekstra (sekundær) bokstav ''p'' vises som 26. tegn (''[[peith]]''). Dette er den vertikale skriften til ogham; i horisontal form vil høyre side vende nedover.]] *Høyre side/nedoverslag *#B ''beith'' [b] (''*betwi-s'') *#L ''luis'' [l] (''*lubsti-'') *#F ''fearn'' [w] (''*wernā'') *#S ''saille'' [s] (''*salik-s'') *#N ''nuin'' [n] *Venstre side/oppoverslag *#H ''úath'' [j] (''*osato-'') *#D ''duir'' [d] (''*darek-s'') *#T ''tinne'' [t] *#C ''coll'' [k] (''*koslas'') *#Q ''ceirt'' [kʷ] (''*kʷer[x]tā'') *Tvers/pendikulære slag *#M ''muin'' [m] *#G ''gort'' [ɡ] (''*gorto-s'') *#NG ''gétal'' [ɡʷ] (''*gʷēdtlo-'') *#Z ''straif'' [sw] eller [ts]? *#R ''ruis'' [r] (''*rudsti-'') *Skår/hakk (vokaler) *#A ''ailm'' [a] *#O ''onn'' [o] (''*osno-'') *#U ''úr'' [u] *#E ''edad'' [e] *#I ''idad'' [i] En bokstav for p er påfallende fraværende, ettersom [[fonem]]et gikk tapt i [[urkeltisk]], og gapet ikke ble fylt ut i [[Goidelske språk|Q-keltisk]],<ref>[https://www.oxfordreference.com/display/10.1093/oi/authority.20110803100356973 «Q-Celts»], ''Oxford Refeence''</ref><ref> Jones, Mary (2004): [http://www.maryjones.us/jce/qceltic.html «Q-Celtic»], ''Maryjones.us''</ref> og ingen tegn var nødvendig før lånord fra latin som inneholder p dukket opp på irsk (eksempelvis sankt [[Patrick av Irland|Patrick]]). Motsatt er det en bokstav for [[Labiovelar konsonant|labiovelar]] q (ᚊ ceirt), et fonem tapt på gammelirsk. Grunnalfabetet er derfor så å si designet for ur-Q-keltisk. Av de fem forfeda- eller tilleggsbokstavene opptrer bare den første, ''ébad'', regelmessig i inskripsjoner, men mest med verdien K<ref> McManus (1991), § 5.3</ref> i ordet ''koi'' (ᚕᚑᚔ «her»). De andre, bortsett fra ''emancholl'', har på det meste bare én bestemt ’ortodoks’ inskripsjon hver.<ref>Se inskripsjon 235 for ''óir'', 240 for ''uillen'', og 327 og 231 for ''pín'' i Macalister CIIC, Vol I</ref> På grunn av deres begrensede praktiske bruk, gjorde senere utøvere av ogham tilleggsbokstavene til en serie [[diftong]]er, og endret fullstendig verdiene for ''pín'' og ''emancholl''.<ref>MacManus (1988), §7.13–14</ref> Dette betydde at alfabetet igjen var uten bokstav for «P»-lyden, og tvang oppfinnelsen av bokstaven ''peithboc'' (myk «B»), som bare vises i manuskriptene.
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon