Redigerer
Suzannah Ibsen
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
== Virke == Hun har vært beskrevet som sin manns litterære konsulent, og skal dessuten ha tjent som inspirasjon for mange av de sterke og ubøyelige kvinneskikkelser som er å finne i hans forfatterskap.{{tr}} I 1858 oversatte hun Gustav Freytags ''Graf Waldemar'' til norsk for å hjelpe [[Kristiania norske Theater]], hvor ektemannen den gang slet i motvind som kunstnerisk direktør. Stykket ble spilt tre ganger, 25., 27. og 29. september 1861. Parets oldebarn, [[Jon Bille]], fortalte til [[Johannes Møllehave]]s kone at hans oldefar først skrev en versjon av ''[[Et dukkehjem]]'' hvor Nora blir hos Helmer. Suzannah var uenig i at Nora kunne bli i et så sørgelig ekteskap, og ropte: «Nora går!» Ibsen ropte: «Nora blir!» Etter to uker på dette viset ropte Suzannah: «Enten går Nora, eller så går JEG!» Ibsen kjente sin kone og valgte versjonen der Nora går. Da ble iallfall Suzannah i ''sitt'' ekteskap. Og versjonen der Nora blir, kom i bruk i [[Tyskland]], der man ikke ville godta at en gift kone forlot sine barn.<ref>Johannes Møllehave: ''Replikker og pointer'' (s. 95), forlaget Lindhardt og Ringhof, 1984, ISBN 87-7560-679-8</ref> Henrik Ibsen kalte gjerne sin hustru for «Ørnen», en forklaring på kjælenavnet kan trolig leses ut av en passus i det historiske dramaet ''[[Hærmændene paa Helgeland]]'' (1858): {{Sitat|Hm, sæt en Ørn i Bur og den vil bide i Stængerne * enten de saa ere af Jern eller Guld.|''[[Hærmændene paa Helgeland]]'', 2. akt, 1. scene.}} Som en takk til Suzannah for alt hva hun hadde betydd for hans dramatiske arbeider, forfattet Henrik Ibsen diktet ''Tak'' (1871), som hvis det leses baklengs, blir «Kat». Tittelen skal henspille til hennes andre klengenavn, «katten»: {{Sitat|Hendes sorg var de vånder,<br /> som knudred min sti, -<br /> hendes lykke de ånder,<br /> som bar mig forbi. Hendes hjem er her ude <br /> på frihedens hav,<br /> hvor digterens skude<br /> kan spejle sig af. Hendes slægt er de skiftende<br /> skikkelsers rad,<br /> som skrider med viftende<br /> flag i mit kvad. Hendes mål er at tænde<br /> mit syn i glød,<br /> så ingen fik kende,<br /> hvo hjælpen bød. Og just for hun venter<br /> ej tak engang,<br /> jeg digter og prenter<br /> en takkens sang.|}}
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 1 skjult kategori:
Kategori:Artikler som trenger referanser
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon