Redigerer
Ringenes herre (1978)
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
== Produksjon == Regissør Ralph Bakshi ble introdusert til ''Ringenes herre'' på midten av 50-tallet, mens han arbeidet som animatør for Terrytoons. I [[1957]] startet den unge animatøren å overbevise folk om at den populære historien kunne fortelles med [[animasjon]].<ref name="Jim Hill Media" /> På den tiden tilhørte historiens rettigheter til [[Walt Disney]],<ref name="Beck">{{Cite book |last=Beck |first=Jerry |authorlink= |coauthors= |title=The Animated Movie Guide |url=https://archive.org/details/animatedmoviegui0000beck |year=2005 |publisher=Chicago Review Press |location= |pages=page 155 |isbn=9781556525919 }}</ref> men i [[1968]] ble rettighetene gitt videre til [[United Artists]], hvor filmmakerne [[Stanley Kubrick]] og [[John Boorman]] begge prøvde å lage gjenskape fortellingen.<ref name="Beck" /> På midten av 70-tallet fikk Bakshi – som hadde oppnådd salgssuksess ved å produsere voksenorienterte animasjonsfilmer som ''Fritz the Cat'' – nyss i UA og Boormans adapsjonsforsøk. Han ble fortalt at Boorman hadde planlagt å produsere alle tre delene av ''Ringenes herre'' som én film, og kommenterte: «Jeg tenkte det var galskap, uten tvil en mangel på karakter fra Boormans side. Hvorfor ville man forsøke å endre på noe som Tolkien gjorde?»<ref name="A.V. Club">{{Kilde www|url=http://www.avclub.com/content/node/22810|tittel=Interview with Ralph Bakshi|besøksdato=2007-01-09|arkiv_url=https://web.archive.org/web/20071012173749/http://www.avclub.com/content/node/22810|arkivdato=2007-10-12|fornavn=|etternavn=|forfatter=Robinson, Tasha|format=|språk=|sider=|verk=|utgiver=The Onion A.V. Club|sitat=|doi=|måned=|år=|besøkt_dag_måned=|besøkt_måned_dag=|besøksår=|forfatter_url=|medforfattere=|utgivelsesdato=31. januar 2003|url-status=unfit}}</ref> Når Boormans foreslåtte adapsjon gikk til grunne, gikk Bakshi til studioet og foreslo at han selv skulle regisserte en tredelt animasjonsfilm, basert på boka. {{Sitat|De sa det var greit, for Boorman hadde levert inn sitt 700-sider manuskript, og ønsker jeg å lese det? Jeg sa, 'vel, er det alle tre bøkene i én?' De sa, 'Ja, men han har endret mange av figurene og han har lagt til figurer. Han har noen luringer han selger i midten.' Jeg sa, 'Nei, jeg ønsker ikke å lese den. Jeg gjør det heller etter bøkene så godt vi kan, og bruker Tolkiens eksakte dialoger og scener.' De sa, 'Greit,' noe som satte meg ut, 'fordi vi skjønner ikke et ord av det Boorman skrev. Vi har aldri lest bøkene. […] Vi har ikke tid til å lese det. Du forstår det Ralph, så gå og gjør det.|Regissør Ralph Bakshi<ref name="A.V. Club" />}} [[Metro-Goldwyn-Mayer]]-kontoret var lokalisert i samme bygning, og Bakshi snakket med daværende president Dan Melnick. «Jeg trodde han ville forstå hva ''ringene'' betyr, fordi UA forsto ikke.» <ref name="A.V. Club" /> Bakshi og Melnick gjorde en avtale med Mike Medavoy om at United Artists skulle kjøpe Boormans manuskript. «Boormans manus kostet tre millioner [[USD]], så Boorman var glad ved svømmebassenget, skrek og lo og drakk, fordi han fikk tre millioner USD for at manuskriptet hans skulle forkastes»<ref name="A.V. Club" /> Likevel, etter at Melnick hadde fått sparken hos MGM, falt avtalen igjennom.<ref name="A.V. Club" /> Bakshi kontaktet da Saul Zaentz (som hadde hjulpet med midler til ''Fritz the Cat'') for å spørre om han kunne produsere ''Ringenes herre'', noe Zaentz gikk med på. Før produksjonen startet ble den opprinnelig tredelte adapsjonen forhandlet ned til to deler hos United Artists, og Bakshi møtte Tolkiens datter Priscilla for å diskutere hvordan filmen burde bli lagd. Hun viste ham rommet hvor faren satt og skrev og tegnet. Bakshi sa, «Mitt løfte til Tolkiens datter var å være tro mot boka. Jeg ville ikke komme til å si, 'Hei, kast ut Gollum og endre disse to figurene.' Min jobb var å si, 'Dette er hva geniet sa.'»<ref name="Fox News">{{Kilde www |url=http://www.tolkiengesellschaft.de/v4/alleszutolkien/filme/bakshi/bakshisoutingheute.shtml |tittel='70s Version of Lord of the Rings 'Devastated' Director Bakshi |besøksdato=2007-01-09 |besøkt_dag_måned= |besøkt_måned_dag= |besøksår= |forfatter=Riley, Patrick |etternavn= |fornavn= |forfatter_url= |medforfattere= |utgivelsesdato=7. juli 2000 |år= |måned= |format= |verk= |utgiver=Fox News |sider= |språk= |doi= |arkiv_url=https://web.archive.org/web/20070205084150/http://www.tolkiengesellschaft.de/v4/alleszutolkien/filme/bakshi/bakshisoutingheute.shtml |arkivdato=2007-02-05 |sitat= |url-status=død }}</ref> === Regi === Ralph Bakshi slo fast at et av problemene med produksjonen av filmen var at filmen var [[Epikk|episk]], fordi «epikk drar ofte ut. Den største utfordringen var å være tro til boka.»<ref name="Jim Hill Media" /> Når man spurte ham om hva han ville oppnå med filmen, sa Bakshi: «Målet var å få så mye kvalitet som mulig inn i verket. Jeg ønsket ekte illustrasjoner istedenfor tegneserier.»<ref name="Jim Hill Media" /> Bakshi påstår at beskrivelsene ble fjernet fordi de blir sett i filmen: {{Sitat|Det er ikke viktig for meg hvordan en hobbit ser ut. Alle har sin egen idé om hvordan figurene ser ut. Det er viktig for at Tolkiens energi overlever. Det er viktig at kvaliteten på animasjonene står seg til Tolkiens kvalitet. Hvem bryr seg om hvor stor Gandalvs nese er? Det er en tendens innen animasjon å kun bekymre seg om tegningene. Hvis filmen fungerer, om du så er enig i Bilbos ansikt eller ikke, så blir resten ubetydelig.|Ralph Bakshi<ref name="Jim Hill Media" />}} Bakshis hovedinspirasjon til filmens kunststil var klassiske illustrasjoner av blant annet [[Howard Pyle]] og [[N. C. Wyeth]]; han påsto at ingen dalevende illustratører hadde en innflytelse på filmens stil. {{Sitat|Filmen er et sammenstøt mellom mange ulike stiler, slik som i alle mine filmer. Jeg liker lunefulle bakgrunner. Jeg liker drama. Jeg liker masse intense farger. Selvfølgelig var det et stort problem å kontrollere tegnerne, slik at de tegnet likt. Hvordan kan man få 600 personer til å tegne samme figur helt likt? Det er en tendens at man ønsker at kunstneren skal ha litt frihet, men da ville noen glemme en hatt eller et horn på en skuespiller. [...] Jeg tror jeg har oppnådd ekte illustrasjoner i motsetning til tegneserier. Artistisk sett kan vi gjøre akkurat som vi vil.|Ralph Bakshi<ref name="Jim Hill Media" />}} === [[Filmmanuskriptskriving|Manuskriptskriving]] og utvikling === Et tidlig utkast av filmen ble skrevet av Chris Conkling,<ref name="Beck" /> som fortalte størstedelen av historien med tilbakeblikk fra Muntis ståsted.<ref name="Screenplays" /> Etter at Bakshi og Zaentz så Conklings første utkast, kalte de inn fantasyforfatteren [[Peter S. Beagle]] for å omskrive stykket.<ref name="Screenplays" /><ref name="Beck" /> Ifølge hjemmesiden til utgiveren Conlan Press, skrev Beagle flere utkast av manuskriptet for kun 5 000 [[USD]], men han hadde fått løfte fra Saul Zaentz om at han skulle få andre, bedre betalte prosjekter senere. Zaentz gikk senere tilbake på de løftene.<ref name="Beagle">{{Kilde www |url=http://www.conlanpress.com/html/zaentz_f.html |tittel=Beagle/Zaentz FAQ |besøksdato=2007-01-09 |besøkt_dag_måned= |besøkt_måned_dag= |besøksår= |forfatter= |etternavn= |fornavn= |forfatter_url= |medforfattere= |utgivelsesdato= |år= |måned= |format= |verk= |utgiver=Conlan Press |sider= |språk= |doi= |arkiv_url=https://archive.today/20120722165309/http://www.conlanpress.com/html/zaentz_b.html |arkivdato=2012-07-22 |sitat= |url-status=død }}</ref> Filmen har noen avvik fra boka, men som helhet følger den Tolkiens fortelling ganske presist. Under adapsjonsprosessen sa Bakshi at noen elementer i historien «måtte utelates, men ingenting av historien har egentlig blitt endret.»<ref name="Jim Hill Media" /> Filmen korter kraftig ned på Frodos reise fra [[Lommekroken]] til Bri. Han hopper over bonden Maggots hus, Frodos hus i Bukkland, og huset til den mystiske [[Tom Bombadil|Tom Bombadill]], langt inne i Gamleskogen. Maggot og hans familie, og Bombadill og hans kone Goldberry er derfor alle fjernet, sammen med Feite Bolger, en hobbit som slår seg sammen med Frodo i begynnelsen. Ifølge Bakshi er figuren Tom Bombadill «droppet» fordi «han dro ikke historien videre.»<ref name="Jim Hill Media" /> Noen endringer var i klesbruken. For eksempel: Sarumann den Hvite får tittelen «Sarumann av Mange Farger» som i Tolkiens roman. I romanen brukte han i utgangspunktet hvitt, men modifiserte kåpen sin. I filmen er kåpen hans verken hvit eller farget, men har forskjellige nyanser av rød. Legolas går i sølv og grå klær, selv om han i boka er «kledd i grønt og brunt». Aragorn gikk også i «rusten grønn og brun» bekledning i boka, men hans utstyr har forskjellige nyanser av brunt i filmen. Boromir har på seg en [[hornhjelm]] i filmen, selv om det ikke er nevnt i boka. I scenen hvor ringskrømtene ankommer hobbitenes rom og hakker opp sengene deres, men finner ut at de ikke er der, skildres ikke i boka, kun ettervirkningene av det. Tolkien antyder også at angrepet som ble gjort av ringskrømtenes agenter i Bri, kanskje inkluderte en Bill Ferny, ikke ringskrømtene selv (Selv om de var til stede i byen). Avbildningen av [[slaget om Helmsdjupet]] skiller seg litt fra noen detaljer i boka. Festningen selv er kalt «Helmsdjupet» i filmen, mens i boka var den kalt «Hornburg», og «Helmsdjupet» er navnet på dalen hvor festningen er lokalisert, eller mer presist, fjellkløften bak festningen. Den eksplosive sprengningsilden, her «Jarnagardflammen», blir vist som magiske prosjektiler skutt fra Jarnagard selv. I filmen er Éomer vist som en eksildrevet mann, funnet av Gandalv; sammen redder de Helmsdjupet. I boka var han til stede under kampen fra begynnelsen av, og Gandalv ankommer med Erkenbrand for å bryte beleiringen. === Animasjon === Publisiteten til filmen annonserte at Bakshi hadde laget det «første filmmaleri», ved å benytte «en helt ny teknikk innen filmlaging».<ref name="Jim Hill Media" /> Mye av filmen benyttet seg av levende bilder, som så ble rotoscopet for å lage et animert utseende.<ref name="Jim Hill Media" /> Dette sparte masse produksjonskostnader og ga de animerte figurene et mer realistisk utseende. Animasjonshistoriker [[Jerry Beck]] skrev i ''The Animated Movie Guide'' at «frem til nå har ikke animerte filmer avbildet massive kampscener med hundrevis av figurer. Ved å bruke rotoscoping kunne Bakshi spore veldig komplekse scener fra de levende bildene og følge dem inn i animasjonen, og dermed dra fordeler av kompleksiteten levende bilder kan fange uten å måtte punge ut med de ekstreme kostnadene det er ved levende film.»<ref name="Beck" />
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 6 skjulte kategorier:
Kategori:Artikler med filmlenker og uten kobling til Wikidata
Kategori:Artikler som trenger språkvask
Kategori:Artikler uten filmlenker fra Wikidata
Kategori:CS1-vedlikehold: Ekstra tekst
Kategori:CS1-vedlikehold: Uheldig URL
Kategori:Språkvask 2024-04
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon