Redigerer
Thomas Bowdler
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
== ''Shakespeare for familien'' == Da Bowdler var liten hadde hans far underholdt familien med dramatisk høytlesning av utdrag fra Shakespeare. Senere forsto Bowdler at hans far hadde bevisst utelatt eller endret ord og avsnitt som han mente var upassende for sin hustru og barn. Bowdler mente derfor, i forlengelsen av sin fars ånd, om enn ikke Shakespeares, at det var umaken verd å utgi en utgave for en familie hvor faren ikke var tilstrekkelig «veloverveid og skjønnsom leser».<ref>Brown, Arthur (1965). «'The Great Variety of Readers'», i Allardyce Nicoll: Shakespeare Survey, 18, Cambridge: Cambridge University Press, 18. ISBN 0-521-52354-0.</ref> I 1807 ble den første utgaven av ''Shakespeare for familien'' utgitt i fire bind som besto av 24 skuespill. Den var skrevet av hans søster Henrietta, men Bowdler selv var oppgitt som forfatter da det på 1800-tallet ikke ble ment som passende at kvinner skulle hengi seg til offentlig utgivelser. I 1818 ble ''Shakespeare for familien'' utgitt i ti bind hvor ingenting ble lagt til den opprinnelige teksten, men hvor ord og avsnitt ble utelatt med den hensikt at den kunne tillates å leses høyt for familien med kvinner og barn tilstede. Hvert skuespill hadde introduksjon hvor Bowdler oppsummerte og rettferdiggjorde sine endringer i teksten. I 1850 var elleve bind kommet ut. Bowdler var ikke den første som satte i gang et slikt prosjekt, og selv om det ble betraktet som negativt av de som respekterte Shakespeares litterære verker, gjorde han samtidig Shakespeare tilgjengelig for nye lesere. Poeten Algernon Swinburne uttalte til forsvar for Bowdler at et «mer kvalmende og tåpelig hykleri var aldri blitt pludret over det vanærende eller forringede minnet om Bowdler. Ingen mann har noen gang gjort mer for Shakespeare enn den mannen som gjorde det mulig for å plassere ham i hendene på intelligente og fantasirike barn». Bowdlers forpliktelse til ikke å utvide Shakespeares egen tekst sto i kontrast til mange tidligere redaktører og skuespillere. [[Nahum Tate]], som [[poet laureate]], hadde omskrevet tragedien ''[[Kong Lear]]'' hvor han konstruerte en lykkelig slutt. [[David Garrick]] spilte i en versjon av ''[[Othello]]'' hvor han gjorde [[Iago]] til hovedrollen og døpte stykket om til ''Iago'' for at det skulle passe endringen. I 1807 utga [[Charles Lamb]] og hans søster Mary ''Tales from Shakespeare'' (''Fortellinger fra Shakespeare'') som var rettet direkte til barn og besto av 20 sammendrag av hans stykker, og kun hadde sparsommelige sitater fra den opprinnelige teksten.
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon