Redigerer
Islandsk
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
==Språkrøkt== Island er kjent for sin konservative språkpolitikk. Dette er en gammel tradisjon, i middelalderhåndskriftene er latinske begreper ofte oversatt med islandske [[nyord]].<ref name="Jónsson"/> I løpet av 1600- og 1700-tallet tok islandsk opp mange elementer fra spesielt [[dansk]], men som et ledd i 1800-tallets [[nasjonsbygging]] og uavhengighetskamp oppsto en folkelig bevegelse for [[språkrensing]]. I denne perioden ble de fleste danske lånordene renset ut. Men den islandske purismen var rettet mot ''alle'' fremmedord, og det norske ordet «[[slalåm]]» ble byttet ut med nyordet ''svig''. Fagord ble også endret, slik at «[[psykiatri]]» ble hetende ''geðlæknisfræði''.<ref>[https://www.sprakradet.no/Vi-og-vart/Publikasjoner/Spraaknytt/Arkivet/Spraaknytt_2002/Spraaknytt_2002_2/Nordisk_purisme/ Nordisk purisme]</ref> Bevegelsen hadde mye til felles med [[Ivar Aasen|Ivar Aasens]] samtidige prosjekt, men i motsetning til i Norge var bevegelsen på Island lenge et folkelig initiativ uten en bestemt foregangsmann eller et vedtatt, politisk program. Først i 1919 ble nyorddannelsen formalisert, og da av praktisk nødvendighet gjennom Ingeniørforeningens nemnd for fagterminologi. Senere kom flere slike nemnder for forskjellige fagområder.<ref name="Jónsson"/> I 1951 ble nyord første gang samlet og utgitt, av [[Islands Universitet]] med støtte fra [[Alltinget]].<ref name="Jónsson"/> Det islandske språkrådet, ''Íslensk málnefnd'', ble grunnlagt i 1964.<ref name="Vikør"/> I dag er språkvernet offisiell politikk, og nyorddannelse regnes som en del av forskningsplikten ved universitetet. Siden 2006 er ''Íslensk málnefnd'' underlagt [[Árni Magnússon-instituttet|Árni Magnússon-instituttet for islandske studier]].<ref>[http://www.arnastofnun.is/page/islensk_malnefnd Íslensk málnefnd] {{Wayback|url=http://www.arnastofnun.is/page/islensk_malnefnd |date=20140802172145 }} (Offisiell nettside).</ref> Selv om språkvernet i dag er offisiell politikk, oppstår fremdeles mange nyord spontant. Dette gjelder spesielt ord for nye fenomener som faller utenfor fagterminologien. Ett eksempel er ''hyrna'' (melkekartong), som ble foreslått av en publikummer på produktlanseringen i 1959. Ordet har vært brukt siden. Et annet eksempel er ''smellur'' (musikalsk hit), som ble foreslått av en innringer til et radioprogram på 1980-tallet.<ref>Kjartan G. Ottósson. ''Purisme i islandsk''. I: "Norsk språkråds skrifter nr. 4: Purisme på norsk?". Norsk språkråd. Oslo, 1997.</ref> Under arbeid med nyord legges det stor vekt på at ordene skal passe i det islandske bøyningsmønsteret, og i størst mulig grad være selvforklarende. Noen eksempler er: <blockquote> {| |- | '''Norsk''' | '''Islandsk''' | '''Direkte oversettelse''' |- | Kontor | ''Skrifstofa'' | «Skrivestue» |- | Teater | ''Leikhús'' | «Skuespill-hus» |- | Psykolog | ''Sálfræðingur'' | «Sjele-ekspert» |- | TV | ''Sjónvarp'' | «Syne-utkast» |- | Film | ''Kvikmynd'' | «Rask-bilde» |} </blockquote> Samtidig er nyordene helt avhengige av aksept i folket, og det finnes flere eksempler på ord som ikke slår an. I en del tilfeller brukes nyordet på trykk, men lånordet i dagligtalen.<ref name="Jónsson"/> Denne todelte ordbruken er den største forskjellen mellom skriftlig og muntlig islandsk. Noen eksempler: <blockquote> {| |- | '''Norsk''' | '''Skriftlig islandsk''' | '''I dagligtale''' |- | Sigarett | ''Vindlingur'' («Rullings») | ''Sigarettur'' |- | Mikrofon | ''Hjlóðnemi'' («Lydopptaker») | ''Mikrofónn'' |- | Kiosk | ''Söluturn'' («Salgstårn») | ''Sjoppa'' (fra engelsk ''shop'') |- | Traktor | ''Dráttarvél'' («Dra-maskin») | ''Traktor'' |- | Fotball | ''Knattspyrna'' («Ballsparking») | ''Fótbolti'' |} </blockquote> En del lånord brukes også i skrift, for eksempel ''bió'' («kino»), ''hótel'' («hotell»), ''nælon'' («nylon»), ''jeppi'' («[[Jeep]]»), ''jógurt'' («yoghurt»), og så videre.<ref name="Jónsson"/> Flere av disse ordene kom inn i språket da Island var [[Islands_historie#Den andre verdenskrigen|okkupert av USA]] 1941–1946.
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 5 skjulte kategorier:
Kategori:Artikler med offisielle lenker og uten kobling til Wikidata
Kategori:Artikler som trenger referanser
Kategori:Artikler uten offisielle lenker fra Wikidata
Kategori:CS1-feil: kapittel ignorert
Kategori:CS1-vedlikehold: Flere navn: redaktørliste
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon