Redigerer
Hamlet
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
== Sitater, versjoner og filmatiseringer == ''Hamlet'' er et av det engelske språks mest siterte verker, og er ofte å finne på lister over verdens beste litteratur,<ref>''Hamlet'' har 208 sitater i ''[[The Oxford Dictionary of Quotations]]''; det tar opp 10 av 85 sider med Shakespearesitater i ''[[Bartlett's Familiar Quotations|Bartlett's Familiar Quotations (14de utgave 1968)]]'' fra 1986.</ref> og har slik på flere måter påvirket de senere århundrers litteratur. Forskeren Laurie Osborne har studert hvordan historien om Hamlets gjenskapes i moderne fortellinger, og har delt disse inn i fire hovedkategorier: nyfortellinger av stykkets intrige, forenklede versjoner for unge lesere, fortellinger som ser handlingen fra en eller flere av de andre karakterenes synsvinkel, og fortellinger som handler om oppsetningen av stykket.<ref>Osborne (2007, 114–133 særlig 115 og 120).</ref> [[Henry Fielding]]s roman ''[[Historien om Tom Jones, et hittebarn|Tom Jones]]'', utgitt i 1749, beskriver et besøk til Hamlet av romanens figurer Tom Jones og herr Partridge, med likhetstrekk til et «skuespill i skuespillet».<ref name="T&T 123">Thompson og Taylor (2006a, 123–126).</ref> [[Johann Wolfgang von Goethe|Goethes]] [[dannelsesroman]] ''[[Wilhelm Meisters læreår]]'', skrevet mellom 1776 og 1796, handler ikke bare om en oppsetning av ''Hamlet'', men trekker også paralleller mellom Gjenferdet og Wilhelm Meisters døde far.<ref name="T&T 123"/> På begynnelsen av 1850-tallet, i ''[[Pierre: or, The Ambiguities|Pierre]]'', fokuserer [[Herman Melville]] på en Hamlet-liknende rollefigurs langvarige utvikling som forfatter.<ref name="T&T 123"/> Ti år senere gir [[Charles Dickens|Dickens]] ut ''[[Store forventninger]]'', som inneholder mange Hamlet-liknende handlingstrekk: den drives av hevnmotiverte handlinger, skilter med gjenferdliknende rollefigurer (Abel Magwich og [[Miss Havisham]]), og fokuserer på heltens skyld.<ref name="T&T 123"/> Akademikeren Alexander Welsh legger til at ''Store forventninger'' er en «selvbiografisk roman» og foregriper en psykoanalytiske lesning av Hamlet i seg selv.<ref>Welsh (2001, 131).</ref> På samme tid ble [[George Eliot]]s ''[[Møllen ved Floss]]'' utgitt; her opptrer Maggie Tulliver, en karakter «som eksplisitt sammenlignes med Hamlet»,<ref name="T&T 126">Thompson og Taylor (2006a, 126–131).</ref> om enn «med et rykte for tilregnelighet».<ref name ="Novy">Novy (1994, 62, 77–78).</ref> På 1920-tallet jobbet [[James Joyce]] med «en mer livlig versjon» av ''Hamlet'' i romanen ''[[Ulysses]]'' – blottet for tvangstanker og hevn – selv om dens hovedparalleller trekkes til [[Homer]]s ''[[Odysseen]]''.<ref name="T&T 123"/> På 1990-tallet ble to kvinnelige romanforfattere tydelig influert av ''Hamlet''; I [[Angela Carter]]s ''Kloke barn'' blir ''Å være eller ikke være''<ref>''Hamlet'' 3.1.55–87.</ref> omarbeidet til en sang og dansenummer, og i [[Iris Murdoch]]s ''[[Den sorte prins]]'' blir ødipale temaer og mord flettet sammen med en kjærlighetsaffære mellom den ''Hamlet''-besatte forfatteren Bradley Pearson og datteren til hans rival.<ref name="T&T 126"/> ''Hamlet'' har blitt refortolket som en historie om korrupsjon av den [[Vest-Tyskland|vesttyske]] regissøren [[Helmut Käutner]] i ''Der Rest ist Schweigen'' («Resten er stillhet») og av den japanske regissøren [[Akira Kurosawa]] i ''Warui Yatsu Hodo Yoku Nemuru'' (''[[The Bad Sleep Well]]'').<ref>Howard (2000, 300–301).</ref> I [[Claude Chabrol]]s ''Ophélia'' (Frankrike, 1962) ser hovedrollefiguren, Yvan, på Oliviers ''Hamlet'' og overbeviser seg selv – feilaktig og med tragiske resultater – om at han er i Hamlets situasjon.<ref>Howard (2000, 301–302).</ref> [[Tom Stoppard]]s skuespill, ''[[Guildenstern og Rosencrantz er døde]]'' (som ble [[Rosenkrantz og Gyldenstern er døde (film)|filmet i 1990]]), skisserer hendelsene rundt ''Hamlet'' fra perspektivet til Hamlets to studiekamerater, og omgjør det til en tragedie hvor to mindre rollefigurer må dø for å fullføre sin rolle i et drama de ikke selv forstår. En parodi av ''Hamlet'' kalt ''[[Rosenkrantz og Gyldenstern (Gilbert)|Rosenkrantz og Gyldenstern]]'' hadde blitt skrevet av [[W. S. Gilbert]] i 1874. I 1977 skrev den østtyske skuespillforfatteren [[Heiner Müller]] dramaet ''Die Hamletmaschine'' (''[[Hamletmachine]]''), en [[Postmodernisme|postmodernistisk]], tettpakket versjon av ''Hamlet''; denne tilpasningen ble siden innlemmet i hans oversettelse av Shakespeares skuespill i hans produksjon ''Hamlet/Maschine'' fra 1989/1990.<ref>Teraoka (1985, 13).</ref> === Film og tv === [[Fil:Bernhardt Hamlet2.jpg|thumb|[[Sarah Bernhardt]] som Hamlet, med [[Yorick]]s hodeskalle. <small>(Foto: [[James Lafayette]], ca. 1885–1900)</small> ]] Den første filmatiseringen av ''Hamlet'' var [[Sarah Bernhardt]]s fem minutter lange film om fektescenen,<ref>''The Fencing Scene'': ''Hamlet'' 5.2.203–387.</ref> fra 1900. Det var en enkel «[[lydfilm]]»; musikk og tale ble spilt inn på grammofonplater, som ble avspilt samtidig med filmen.<ref name = "«Brode 117»">Brode (2001, 117–118).</ref> [[Stumfilm]]versjoner ble laget i 1907, 1908, 1910, 1913 og 1917.<ref name = "«Brode 117»"/> I 1920 spilte [[Asta Nielsen]] rollen som en kvinnelig Hamlet som går gjennom livet forkledd som en mann.<ref name = "«Brode 117»"/> [[Laurence Olivier]]s [[film noir]] ''[[Hamlet (1948)|Hamlet]]'' fra 1948 vant [[Oscar]]-priser for [[Oscar for beste film|beste film]] og [[Oscar for beste mannlige hovedrolle|beste hovedrolle]]. Hans tolkning la fokus på stykkets ødipale overtoner, i en slik grad at den 28-årige [[Eileen Herlie]] ble satt til å spille Hamlets mor, mens han selv, i en alder av 41, tok rollen som Hamlet.<ref>Davies (2000, 171).</ref> ''[[Hamlet (1964)|Gamlet]]'' (russisk: ''Гамлет'') er en filmtolkning fra 1964 på russisk, basert på en oversettelse av [[Boris Pasternak]] og regissert av [[Grigorij Kozintsev]], med partitur av [[Dmitrij Sjostakovitsj]].<ref>Guntner (2000, 120–121).</ref> [[Innokenti Smoktunovskij]] fikk spille Hamlet, en rolle som skaffet ham lovord fra Laurence Olivier. Shakespeare-ekspertene [[John Gielgud]] og [[Kenneth Branagh]] anser dette verket som den komplette gjengivelsen av Shakespeares tragiske fortelling.<ref>[http://movies.nytimes.com/person/66625/Innokenti-Smoktunovsky/biography Innokenti Smoktunovsky], ''New York Times''</ref> [[John Gielgud]] brukte [[Richard Burton]] i hovedrollen ved [[Lunt-Fontanne Theatre]] i 1964–5, og en [[Richard Burton's Hamlet|filmatisert direkteopptreden]] ble produsert i <small>''ELECTRONOVISION''</small>.<ref>Brode (2001, 125–127).</ref> [[Tony Richardson]] brukte [[Nicol Williamson]] som Hamlet og [[Marianne Faithfull]] som Ofelia i sin versjon fra 1969. [[Franco Zeffirelli]]s Shakespeare-filmer har blitt beskrevet som «sensuelle snarere enn intellektuelle»: hans mål var å gjøre Shakespeare «enda mer populær».<ref>Begge sitatene er fra Cartmell (2000, 212), hvor målet om å gjøre Shakespeare «enda mer populær» blir tilskrevet Zeffirelli selv i et intervju gitt til [[The South Bank Show]] i desember 1997.</ref> Mot slutten satte han [[Mel Gibson]] – på den tiden kjent for filmene [[Mad Max]] og [[Dødelig våpen]] – i tittelrollen i sin [[Hamlet (1990)|versjon fra 1990]], og [[Glenn Close]] – da kjent som den psykotiske ''andre kvinnen'' i ''[[Farlig begjær]]'' – som Gjertrud.<ref>Guntner (2000, 121–122).</ref> I motsetning til Zeffirellis sterkt forkortede versjon av ''Hamlet'', inneholdt [[Kenneth Branagh]]s versjon fra 1996, som han selv adapterte, regisserte og spilte i, hvert eneste ord fra Shakespeares skuespill, og kombinerte materialet fra de to tekstversjonene F1 og Q2. Branaghs [[Hamlet (1996)|''Hamlet'']] varer i omtrent fire timer.<ref>Crowl (2000, 232).</ref> Branagh benyttet kostymer og innredning tilpasset 1800-tallet;<ref>Starks (1999, 272).</ref> og [[Blenheim Palace]], som ble bygget sent på 1700-tallet, ble benyttet som Kronborg Slott. Filmen er episk oppbygget og bruker [[flashback|hyppige tilbakeblikk]] for å rette fokus mot stykkets mindre åpenbare elementer: Hamlets seksuelle forhold til [[Kate Winslet]]s Ofelia, for eksempel, eller hans barndomsforelskelse i Yorick (spilt av [[Ken Dodd]]).<ref>Keyishian (2000, 78–79).</ref> I 2000 ble handlingen i [[Michael Almereyda]]s ''[[Hamlet (2000)|Hamlet]]'' satt til samtidens [[Manhattan]], med den daværende filmstudenten [[Ethan Hawke]] i rollen som Hamlet. Claudius ble adm. dir. i «Denmark Corporation», etter å ha tatt over selskapet ved å drepe sin bror.<ref>Burnett (2000).</ref> Den mestselgende versjonen av ''Hamlet'' til dags dato er [[Walt Disney Pictures|Disneys]] [[Oscar]]-vinnende animasjonsfilm ''[[Løvenes konge]]'', som bruker elementer fra Shakespeares plot i en flokk afrikanske løver.<ref>Vogler (1992, 267–275).</ref>
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 1 skjult kategori:
Kategori:Utmerkede artikler
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon