Redigerer
Skottland i høymiddelalderen
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
=== Helgener === Som i alle andre kristne land er ett av hovedtrekkene i den skotske kristendommen [[helgen]]kulten. Helgenene var mellomleddet mellom de ordinære, bedende kirkegjengere og [[Gud]] selv. I Skottland nord for Forth var lokale helgener enten av piktisk eller gælisk avstamming. Nasjonalhelgenen for skottene var ''Colum Cille'' eller [[Columba av Iona|Columba]] ([[latin]] for «due» eller «Guds due»), i [[Strathclyde]] var det [[Kentigern av Glasgow|den hellige Kentigern]] (gælisk for «Herrens høvding»), og i [[Lothian]] var det [[Cuthbert av Lindisfarne|den hellige Cuthbert]]. Senere, grunnet en misforståelse mellom de latinske ordene [[Scotia]] og [[Skytia|Scythia]], adopterte de skotske kongene den hellige Andrew (som er en anglifisering av [[Apostelen Andreas]]), en helgen som hadde større appell for de innvandrende normannerne og ble knyttet til det ambisiøse bispedømmet som nå er kjent via helgenens navn, [[St. Andrews bispedømme|St. Andrews]]. Likevel var Columbas status fortsatt uten sidestykke tidlig på 1300-tallet da kong Robert Bruce bar ''brecbennoch'' (eller [[relikvie]]t ''Monymusk'', det vil si Columbas relikvie i en liten kiste) til [[slaget ved Bannockburn]]. På den samme tid skrev en geistlig i [[Inchcolm]] den følgende [[bønn]] på latin: {| class="wikitable" !Latin: !Engelsk gjendiktning: !Norsk oversettelse: |- |Os mutorum,<br /> lux cecorum,<br /> pes clausorum,<br /> porrige<br /> lapsis manum,<br /> Firma vanum<br /> et insanum<br /> corrige<br /> O Columba spes Scottorum<br /> nos tuorum meritorum<br /> interventu beatorum<br /> fac consortes angelorum<br /> Alleluia |Mouth of the dumb people,<br /> light of the blind people<br /> foot of the lame people<br /> to the fallen [people]<br /> Stretch out thy hand<br /> strengthen the vain people<br /> and the insane [people]<br /> Invigorate!<br /> O Columba Hope of the Scots/Gaels<br /> by thy standing<br /> by mediation<br /> make us the companions of the beautiful Angels<br /> Halleluia. |Stummes munn,<br /> blindes lys,<br /> lammes fot,<br /> til de falne<br /> strekk ut hånden,<br /> Styrk de selvgode<br /> og de gale<br /> gi styrke!<br /> O Columba, skottenes håp<br /> gjør oss, ved dine meritter,<br /> ved de saliges forbønn,<br /> til englenes følgesvenner.<br /> Halleluja |- |} Diktet illustrerer rollene til begge helgenene, dette eksempelet som representanter for det skotske (eller kanskje bare det gæliske) folket i himmelen og viktigheten av den hellige Columba for det skotske folk.
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 1 skjult kategori:
Kategori:Utmerkede artikler
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon