Redigerer
Hispania
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
== Etymologi == [[Fil:Teatro Romano de Mérida (Badajoz, España) 02.jpg|thumb|Den romerske provinsbyen Emerita Augusta (dagens [[Mérida]]) ble grunnlagt av Augustus i 25 f.Kr. for å bosette pensjonerte soldater.]] [[Fil:Spain LaCoruna tower.jpg|right|thumb|Hercules' tårn i Corunna, dagens spanske by [[La Coruña]], [[Galicia (Spania)|Galicia]], er verdens eldste romerske fyr som fortsatt er i bruk.<ref>Baldwin, Thomas (1847): [https://books.google.com/books?id=-7MBAAAAYAAJ&sig=zfw6It6B7cOnYiHWa9FGAv10BVM ''A Universal Pronouncing Gazetteer''], Lindsay & Blakiston</ref>]] Opphavet til ordet Hispania er meget omdiskutert og bevis for de ulike spekulasjonene er i stor grad preget av hva det mest ligner på, noe som sannsynligvis er tilfeldigheter, og ofte preget av tvilsomme bevis for understøttelsen av de [[Lingvistikk|lingvistiske]] teoriene. De mer holdbare teoriene er som følger. En teori hevder at det kan være av [[punisk]] (kartagisk) avledning, fra det [[fønikisk]]e språket i oldtidsriket [[Kartago]].<ref> Bruke, Ulick Ralph (2008): ''A History of Spain from the Earliest Times to the Death of Ferdinand the Catholic'', Read Books, ISBN 1443740543, s. 14</ref> Særskilt kan det være avledet fra et punisk beslektede ord av [[hebraisk]]e אי-שפניא (''i-shfania'') i betydningen «øya til hyraks», eller «øya med harene/kaninene». Fønikisk/punisk og hebraisk er begge [[kanaanittiske språk]] og derfor nært beslektet. Andre teorier har avledet ordet fra fønikiske ''span'' i betydningen «skjult», og gjør det indikerende, «et skjult», det vil si «et fjernt» i betydningen «et fjerntliggende land».<ref> Bruun, Malthe Conrad (1803–1807): ''Précis de la Géographie universelle, ou déscription de toutes les parties du monde'', t. iv., s. 318. Engelsk utgave 1827: [https://openlibrary.org/books/OL23353752M/Universal_geography ''Universal Geography''], Philadelphia: A. Finley, OCLC [https://www.worldcat.org/oclc/9262496 9262496]</ref> En annen teori, foreslått av etymologisten [[Eric Partridge]] i hans verk ''Origins: A Short Etymological Dictionary of Modern English'' (1958), er at det er avledet fra [[iberisk]] og at det kan bli funnet i det førromerske navnet for [[Sevilla]], ''Hispalis'', som sterkt antyder at et oldtidsnavn for landet ''*Hispa'', et iberisk eller [[keltiberisk]] rotord med en betydning som nå er gått tapt.<ref> Partridge, Eric ([1958] 2006): [https://books.google.no/books?id=728Q-hLxaD0C&pg=PT1435&lpg=PT1435&dq=Eric+Partridge+%2B+Hispania&source=bl&ots=YAedo3_P4E&sig=H-yX19YOlxIA5zk42w7155BVZBk&hl=no&sa=X&ved=0ahUKEwj_tuW4xOvOAhWGA5oKHVVTDJgQ6AEIHzAC#v=onepage&q=Eric%20Partridge%20%2B%20Hispania&f=false ''Origins: A Short Etymological Dictionary of Modern English''], Routledge</ref> [[Isidor av Sevilla]] mente at Hispania kunne være avledet fra Hispalis. Hispalis kan alternativt være avledet fra gresk Heliopolis («solens by», men ytterligere en teori er at det er avledet fra fønikiske ''span'', «lavland», i henhold til Manuel Pellicer Catalán,<ref> [https://books.google.com/books?id=rFhpAAAAMAAJ ''SPAL: Revista de prehistoria y arqueología de la Universidad de Sevilla'']. Secretariado de Publicaciones de la Universidad de Sevilla. 1998. s. 93. Sitat: «La presencia de fenicios en la antigua Sevilla parece constatada por el topónimo Spal que en diversas lenguas semíticas significa 'zona baja', 'llanura verde' o 'valle profundo'».</ref><ref> [http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=634185&orden=0 «La Emergencia de Sevilla»] (PDF), Universidad de Sevilla.</ref> Hispania ble også kalt for ''Hesperia Ultima'', i betydningen «det ytterste [vestlige] land» av romerske skribenter som skrev på [[gresk]], ettersom Hesperia allerede var benyttet av greske skribenter for å henvise til [[Appenninerhalvøya|Den italienske halvøya]].<ref> Bower, Archibald (1732): [https://books.google.no/books?id=eV05AAAAMAAJ&pg=PA329&lpg=PA329&dq=Hesperia+Ultima&source=bl&ots=UHpBTbzYy6&sig=cNFxeDT0pnCg3_18PVzoAgMUP4c&hl=no&sa=X&ved=0ahUKEwjm8KGox-vOAhXMa5oKHRZtDZYQ6AEIRDAH#v=onepage&q=Hesperia%20Ultima&f=false ''Historia Litteraria''], bind 3, N. Prevost, s. 329</ref><ref name="Anthon"> Anthon, Charles (1850): [https://books.google.no/books?id=S1lDAAAAIAAJ&printsec=frontcover&dq=A+System+of+Ancient+and+Medi%C3%A6val+Geography+for+the+Use+of+Schools+and+Colleges&redir_esc=y#v=onepage&q=A%20System%20of%20Ancient%20and%20Medi%C3%A6val%20Geography%20for%20the%20Use%20of%20Schools%20and%20Colleges&f=false ''A System of Ancient and Mediæval Geography''], Harper, s. 13-14</ref> En annen teori hevder at navnet kan være avledet fra ''Ezpanna'', det [[baskisk]]e ordet for «grense» eller «kant», således indikere et sted eller område som lengst unna.<ref name="Anthon"/><ref> Charnock, Richard Stephen (1859): [https://books.google.no/books?id=r2YDAAAAQAAJ&pg=PA253&dq=hispania+etymology&as_brr=3&redir_esc=y#v=onepage&q=hispania%20etymology&f=false ''Local Etymology: A Derivative Dictionary of Geographical Names''], Houlston and Wright, s. 253-254</ref> I løpet av [[antikken]] og [[middelalderen]] var det en populær [[sjanger]] å avlede et stedsnavn til en [[eponym]]isk [[helt]], den som ga navn til et sted, så også med Hispania som ble tilskrevet en helt ved navn [[Hispan]], omtalt for første gang av den romerske historikeren [[Gnaeus Pompeius Trogus]] på 100-tallet f.Kr. i hans verk ''Historiæ Philippicæ''. Selv om «Hispania» er det latinske rotordet for dagens moderne navn Spania, erstattes spansk for «hispanicus» eller «hispanisk», eller Spania for Hispania, tidvis av historikere i en mer generell kontekst av en felles historie for Den iberiske halvøya, men det er anakronistisk og kan være villedende da grensene til det moderne Spania ikke var sammenfallende med den romerske provinsen Hispania eller det vestgotiske kongeriket av samme navn som etterfulgte det. Landets grenser har vært skriftende, og omfatter ikke området av dagens Portugal. Det latinske begrepet Hispania ble ofte benyttet i antikken og høymiddelalderen som et geografisk navn for hele Den iberiske halvøy, men dets moderne beslektede ord Spania og spansk har i økende grad blitt knyttet kongeriket Spania alene etter at kongeriket [[Kongedømmet Castilla|Castilla]] ble forent i union med kongeriket [[Kongedømmet Aragón|Aragón]] på 1400-tallet under [[De katolske monarker|de katolske monarkene]].
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 1 skjult kategori:
Kategori:Commons-kategori er ikke angivet på Wikidata
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon