Redigerer
Det flerspråklige bibliotek
(avsnitt)
Hopp til navigering
Hopp til søk
Advarsel:
Du er ikke innlogget. IP-adressen din vil bli vist offentlig om du redigerer. Hvis du
logger inn
eller
oppretter en konto
vil redigeringene dine tilskrives brukernavnet ditt, og du vil få flere andre fordeler.
Antispamsjekk.
Ikke
fyll inn dette feltet!
== Historie og bakgrunn == Da arbeidsinnvandringen til Norge skjøt fart på slutten av 1960-tallet, var [[Deichmanske bibliotek]] tidlig ute med å fange opp behovene til de mange innvandrerne i hovedstaden.<ref name="Det flerspråklige bibliotek">[http://dfb.deichman.no/index.php?option=com_content&view=article&id=659:historie&catid=43:omdfb&Itemid=709 "Det flerspråklige bibliotek", Avdelingsleder Kirsten Leth Nielsen]{{død lenke|dato=desember 2017 |bot=InternetArchiveBot }}</ref> Det var hovedsakelig pakistanere som kom til Norge på denne tiden, og de første bøkene på urdu ble kjøpt inn av biblioteket tidlig på 1970-tallet. Etterhvert kom det andre grupper til Norge. Dette førte til etterspørsel etter bøker på språk som arabisk og tyrkisk. Bibliotek i andre deler av Norge merket også en økning i etterspørselen etter bøker på flere språk. Deichmanske bibliotek ble derfor tillagt et nasjonalt ansvar for det flerspråklige tilbudet, og fra 1975 har Staten ved [[Kulturdepartementet (Norge)|Kulturdepartementet]] bevilget et årlig beløp til virksomheten. Tilbudet ble raskt populært, og kravene til kompetanse samt økt arbeidsmengde tvang fram nye måter å organisere virksomheten på. I 1983 opprettet Deichmanske bibliotek ''Avdeling for innvandrerlitteratur''. I 1996 skiftet avdelingen navn til ''Det flerspråklige bibliotek'' og ble lansert som nasjonalt kompetansebibliotek av Statens bibliotektilsyn (senere [[ABM-utvikling]]). '''Det flerspråklige bibliotek har tre hovedfunksjoner:''' * Kompetanse- og veiledningsenter for flerkulturelle bibliotektjenester med vekt på tjenester til asylsøkere, innvandrere og flyktninger. * Innkjøps- og katalogavdeling for litteratur og andre medier på mange språk. * Nasjonal fjernlånsentral for litteratur og andre medier til asylsøkere, flyktninger og innvandrere. '''Det flerspråklige biblioteks målgrupper:''' * Fylkes-, folke- og skolebibliotekene, samt andre offentlige institusjoner som sykehusbibliotek og fengselsbibliotek. * Pedagogisk personale i barnehager og utdanningsinstitusjoner. * Personer som har DFBs språk som morsmål, samt andre som vil lære språk.
Redigeringsforklaring:
Merk at alle bidrag til Wikisida.no anses som frigitt under Creative Commons Navngivelse-DelPåSammeVilkår (se
Wikisida.no:Opphavsrett
for detaljer). Om du ikke vil at ditt materiale skal kunne redigeres og distribueres fritt må du ikke lagre det her.
Du lover oss også at du har skrevet teksten selv, eller kopiert den fra en kilde i offentlig eie eller en annen fri ressurs.
Ikke lagre opphavsrettsbeskyttet materiale uten tillatelse!
Avbryt
Redigeringshjelp
(åpnes i et nytt vindu)
Denne siden er medlem av 3 skjulte kategorier:
Kategori:Artikler med offisielle lenker fra lokale verdier
Kategori:Artikler med offisielle lenker og uten kobling til Wikidata
Kategori:Artikler uten offisielle lenker fra Wikidata
Navigasjonsmeny
Personlige verktøy
Ikke logget inn
Brukerdiskusjon
Bidrag
Opprett konto
Logg inn
Navnerom
Side
Diskusjon
norsk bokmål
Visninger
Les
Rediger
Rediger kilde
Vis historikk
Mer
Navigasjon
Forside
Siste endringer
Tilfeldig side
Hjelp til MediaWiki
Verktøy
Lenker hit
Relaterte endringer
Spesialsider
Sideinformasjon